AZJA 2010 - NOWA WLOCZEGA
jak powiedziec po hiszpansku:" Prawdziwa miłość polega na tym aby pozwolić komuś odejść" ? Proszę o pomoc i od razu serdecznie dziekuje.
"Prawdziwa miłość polega na tym aby pozwolić komuś odejść"
Verdadera amor dependa a permitir irse a alguien.
Mozna to różnie tłumaczyć, bo pozwolić komuś odejść = dać komuś wolność, wtedy będzie: Verdadera amor dependa a dar la libertad a alguien.
amor ma rodzaj meski wiec bedzie verdadero
SALUDOS
a czy to zdanie moglo by byc powiedziane w takiej wersji??:"Un amor verdadero se demuestra dejandolo marchar" lub "un verdadero amor consiste en dejar partir al amada"?? I jak sie robi akcenty nad literkami
Jeszcze raz proszę o pomoc i od razu serdecznie dziekuje