AZJA 2010 - NOWA WLOCZEGA
Krótka wymiana postów z Sidem w OT podsunęła mi ciekawy pomysł na temat. Z pewnością każdy zwraca w jakimś stopniu uwagę na tekst zawarty w utworze. Może więc podzielimy się co ciekawszymi wycinkami czy całością słów? Teksty można wrzucać w dowolnym języku, jednak gry treść wykroczy poza angielski i polski mile widziane by było tłumaczenie. Dla porządku. Tekst oznaczamy jako cytat, którego autorem będzie nazwa wykonawcy i utworu. Wersy zaczynamy i kończymy cudzysłowiem i po całości jedziemy kursywą.
Zaczynamy!
"Spójrzcie na niego jak podnosi się z łóżka
która na osi 13? taki to powinien przekonać się co to musztra
mówi że zwalcza pęd po hajs i parcie na szkło
kiedyś artyści zwalczali system uparcie dziś co?
monitor ma napęczniały jakby działał na drożdże
stary gramofon zamiast iPoda to nieostrożne być w tyle
każda naiwna siksa to zezna
piszą mu znaczki w esemesach on większości nie zna
analogowy skurwiel budzi nasz dwukropek nawias
my jednak wcale nie zamierzamy przestać go namawiać
Piotrek ożeń się (ożeń się) wyjedź na Wyspy
kup konsolę, nagraj kilka rapowych kolend jak wszyscy
co jest? nie słyszę z oddali głosu społeczeństwa
nagrywa dla garstki osób i myśli że to sens ma
gdyby mógł mieszkałby w starej kamienicy z windą
na dole stałby czarny cadillac pozbawiony tuningu
panny które go chcą strzelają own goal
bo zamiast chodzić w sukienkach wyglądają jak Sean Paul (co?)
zawieszony w czasie poprawia mankiet
różowe kluby na głowach czuby tłamsi G-Funkiem
nie wpisuje się w obecny trend baby boom
nie zgarnia coraz większych sum
dziewczyny piją z nim czując w głowach szum
kieruje swoje chciwe oko na ich dupy i robi zoom"
"Careful what you wish
Careful what you say
Careful what you wish
You may regret it
Careful what you wish
You just might get it"
chyba literowek nie zrobilem
Mam nadzieję, że wykonawca i utwór się zgadzają.
Dzwonsson
Take me by my hand
And let me show you what I am
I'm taking control again
Now I know I can
Take you back to where it all began
'Cause I am
This isn't the life for me
This isn't the way I want to be
And let me tell you
Death will come when I'm good and ready
O proszę
Zapomnielismy o kursywie. Poprawilem.
Dzwonsson
Here I am, I'm the master of your destiny
I am the one the only one, I am the god of kingdom come
Gimme the prize, just gimme the prize
Give me your kings, let me squeeze them in my hands
Your puny princes, your so-called leaders of your land
I'll eat them whole before I'm done
The battle's fought and the game is won
I am the one, the only one, I am the god of kingdom come
Gimme the prize, just gimme the prize
Move over, I said move over
Hey, hey, hey clear the way
There's no escape from my authority
I tell you, I am the one the only one, I am the god of kingdom come
Gimme the prize, just gimme the prize
I am the one, the only one, I am the god of kingdom come
Gimme the prize
There can be only one
Bo właśnie ponownie odkrywam magię pierwszej części filmu Highlander (Nieśmiertelny)
...i ledwo znośnego serialu na podstawie powyższego
Znowu byłem zmuszony poprawiać tytuł... Czy wszędzie musi się wkradać polska mentalność oparta na chaosie i nieporządku?
Dzwonsson
To może krótki tekst z mojej strony...
You walk on by
without feeling to your stroll
You walk alone
Compromise
it's just another contradiction
You're not alone
There's a place
you've run away
that is in your heart
it is in your heart
In your heart
Your love again
There's a place to be afraid
There's another chain to hold
and you don't know
You need it by your side
just let him know
Your hell is when you dream
and I'm awake
Look into your heart
Deep into your heart
In your heart
Your love again
There is none for
Love is not afraid
In your heart
Your love again
Kawałek, który urzekł mnie ładnych parę lat temu i tak do dzisiaj trzyma... No i tekst bardzo prosty, ale i głęboki.
This is the dead land
This is cactus land
Here the stone images
Are raised, here they receive
The supplication of a dead man's hand
Under the twinkle of a fading star
Is it like this
In death's other kingdom
Waking alone
At the hour when we are
Trembling with tenderness
Lips that would kiss
Form prayers to broken stone
This is the way the world ends
This is the way the world ends
This is the way the world ends
Not with a bang but a whimper
The eyes are not here
There are no eyes here
In this valley of dying stars
In this hollow valley
This broken jaw of our lost kingdoms
Between the idea
And the reality
Between the motion
And the act
Falls the Shadow
For Thine is the Kingdom
Between the conception
And the creation
Between the emotion
And the response
Falls the Shadow
Life is very long
Between the desire
And the spasm
Between the potency
And the existence
Between the essence
And the descent
For Thine is the Kingdom
W zasadzie to jest bodaj 3 i 5 czesc 'Hollow Mena' Eliota, ale ze RC ja spiewa, to ja tu wrzucilem. I takie tlumaczenie wikipedjne skad 'not with a bang, but a whimper' - 'People whose houses were bombed have told him they don't remember hearing anything'.
PS. czemu kurswya? ;]
PS. czemu kurswya? ;] Hm... Tak zaczęliśmy w OT, więc tak robimy tutaj. O ile dobrze pamiętam była nawet jakaś zasada polonistyczna odnośne takiego manewru... A już napewno zgrabniej to wygląda. xD
Nie jestem polonista, ale odnosze wrazenie, ze jesli jest zaznaczony cytat, to kursywa jest zbedna, a wlasciwie nie na miejscu, ale luzno.
Through the folds of time I forge the way,
Messiah to my own and sent to slay.
I am pure embodied rage,
Made of a million souls that dearly paid.
The icy pulse that's pumping' through my veins,
Sanctifies the end of human ways.
I am pure embodied rage,
Born of a million souls unjustly slain.
SIND SIE BEREIT
UNTER DER SONNE
SIND SIE BEREIT
UNTER DEM MOND
DAS ZEITGERICHT
ES WIRD VERGEHEN
DER PREIS IST HOCH
UND DIE MUSIK IST TOT
SIND SIE BEREIT
UNTER DER SONNE
SIND SIE BEREIT
UNTER DEM MOND
DAS ZEITGERICHT
ES WIRD VERGEHEN
DIE FARBE IST DUNKEL
IM LICHT DES TODES
SIND SIE BEREIT
UNTER DER SONNE
SIND SIE BEREIT
UNTER DEM MOND
DAS ZEITGERICHT
ES WIRD VERGEHEN
DAS IST DAS ENDE
DAS ENDE VOM
ENDE
i tlumaczenie:
Czy sa gotowi pod Sloncem?
Czy sa gotowi pod Ksiezycem?
Czas Sadu przeminie
Cena jest wysoka
A muzyka jest martwa.
Czy sa gotowi pod Sloncem?
Czy sa gotowi pod Ksiezycem?
Czas Sadu przeminie
Kolor jest ciemny
W swietle umarlych (?)
CZy sa gotowi pod Sloncem?
Czy sa gotowi pod Ksiezycem?
Czas Sadu przeminie
To koniec
Koniec
Od konca.
Będzie punkowo
W naszej chacie zawsze było ciemno
Mieszkamy wszyscy przy ulicy Ciasnej
Ciemnota tutaj to codzienność
Za to piwo bywa czasem jasne
Aż zjawił się czarodziej z bajki
Co zrobił zwarcie gdzieś w centrali
Był to elektryk ze Stoczni Gdańskiej
I mówił byśmy mu zaufali
Nie wierzę elektrykom
Nie wierzę elektrykom
Dozorca znowu dostał szału
A dzielnicowy wyparował
Wszyscy wokół wpadli w zachwyt
A wódz osiedla zachorował
Od dziś żarówki będą się palić !!!
Krzyczał elektryk z naszego dachu
Koniec, koniec rządów centrali
Niech ślepi idą bawić się w piachu
Nie wierzę elektrykom
Nie wierzę elektrykom
Od kiedy elektryk został dozorcą
To lata z siekierą po całej dzielnicy
Żarówki pękły lub się nie palą
Jest ciemno jak było i tylko ktoś krzyczy
Tekst znany chyba wszystkim...
Therion - Lemuria
Jedna z moich ulubionych piosenek. Refren jest naprawdę cudowny.
In the ocean, deep down
Under raging waves, wrapped in memories, you'll find
Wrecks of stately ships, they all went astray
Captain, did you find
Land of Mu, Eldorado for the seaman?
Or did you sink in dreams (and) lose your ship
In the Sirens' symphony?
When the sailman's sailing away
He swhows that dream of Lemuria is true
A land lost he will find again
Hear the call from depth of the anemone song
Do you dare to enter the ship?
Hear the call from below of an underwater world
Land of Mu is close to the stars
In the arms of the sea you will live as hypnotized
Call of Narayana, the seven-headed one
Lemuria, rise!
When the sailman's sailing away
He swhows that dream of Lemuria is true
A land lost he will find again
Hear the call from depth of the anemone song
Do you dare to enter the ship?
Hear the call from below of an underwater world
Land of Mu is close to the stars
In the arms of the sea you will live as hypnotized
Spodobało mi się nawet, chociaż to taki soft
From the coast of gold, across the seven seas
I'm travellin' on, far and wide
But now it seems, I'm just a stranger to myself
And all the things I sometimes do, it isn't me but
someone else
I close my eyes, and think of home
Another city goes by in the night
Ain't it funny how it is, you never miss it 'til it's
gone away
And my heart is lying there and will be 'til my
dying day
So understand
Don't waste your time always searching for those wasted years
Face up... make your stand
And realise you're living in the golden years
Too much time on my hands, I got you on my mind
Can't ease this pain, so easily
When you can't find the words to say it's hard to
make it through another day
And it makes me wanna cry and throw my
hands up to the sky