ďťż

AZJA 2010 - NOWA WLOCZEGA

Witam z racji bardzo nierzetelnych informacji na rónych stronach internetowych i straty czasu zwiazanych z ciaglymi rozmowami telefonicznymi chcialbym pomoc komus tak jak w temacie czyli z nostryfikacja dyplomu w Hiszpanii.

Dyplom nostryfikuje się w hiszpańskim Ministerstwie Edukacji i Nauki.

Od 2002 roku można wystąpić o nostryfikację dyplomu za pośrednictwem Biura Radcy ds. Edukacji Ambasady Hiszpanii (ul. Fabryczna 16/22 lok.22 w Warszawie, godziny otwarcia od 9:00 do 11:00, od poniedziałku do czwartku, tel 022-626.98.11/12).

Należy przedstawić następujące dokumenty:

1. Dyplom (oryginał) oraz wyciąg ocen z indeksu wraz z tłumaczeniami dokonanymi u tłumacza przysięgłego języka hiszpańskiego (lista tłumaczy przysięgłych dostępna w Sądach Wojewódzkich).
Do hiszpańskiego Ministerstwa Edukacji i Nauki wysyłamy kserokopie poświadczone oryginałów zarówno dyplomu jak i wyciągu z indeksu. Takie poświadczenie można zrobić nieodpłatnie w Biurze Radcy ds. Edukacji.
Tłumaczenia mogą być zrobione również przez tłumacza przysięgłego w Hiszpanii.

2. Wypełnić wniosek o nostryfikację (dostępny na stronach internetowych Biura Radcy ds. Edukacji: www.sgci.mec.es/pl/ ).
Bardzo ważne jest właściwe wypełnienie tabeli 3 "Datos relativos a la solicitud". W rubryce "Solicitud de homologacion del titulo de:" wspisuje się tytuł tak jak przetłumaczył go tłumacz. Natomiast w "Al titulo univ. esp. de" trzeba sprawdzić jak on brzmi w Catálogo de Títulos Oficiales, dostępny w Biurze Radcy.ds. Edukacji jak również na wspomnianej stronie web.

3. W przypadku składania dokumentów w Polsce: należy załączyć poświadczoną w konsulacie kserokopię paszportu (tj. tylko strony z danymi osobowymi). Koszt: 23 pln. (Adres Konsulatu Ambasady Hiszpanii: ul. Myśliwiecka 4 W-wa, godziny otwarcia od 9:00 do 11:00 od poniedziałku do czwartku).

4. Oryginalny dowód wpłaty na konto:
Solicitud de homologación al título español de Doctor: 125,23€
Solicitud de homologación a un título español universitario de Licenciado, Ingeniero o Arquitecto: 84,89 €
Solicitud de homologación a un título español universitario de Diplomado, Ingeniero Técnico o Arquitecto Técnico: 42,45 €

ES41 0182 2370 44 0200203771 w Banco Bilbao Vizcaya Argentaria z siedzibą C/Alcalá 16, 28014 Madrid Swift Code: BBVAESMMXXX,
beneficjent: Ministerio de Educación y Ciencia Subdirección General de Títulos, Convalidaciones y Homologaciones, Paseo del Prado 28, Madrid 28014
Gdybyśmy płacili w Hiszpanii wpłaty dokonujemy na formularzu 790 dostępnym w każdym banku.

Komplet dokumentów składamy w Ambasadzie Hiszpanii, w w/w Biurze lub bezpośrednio w Hiszpanii, w Ministerstwie Edukacji i Nauki. Więcej informacji na stronach internetowych Biura Radcy ds. Edukacji: www.sgci.mec.es/pl/ (w języku hiszpańskim).
W razie jakichkolwiek pytań proszę dzwonić pod wskazany na początku nr telefonu.

Są to najbardziej rzetelne informacje na ten temat jakie udalo mi sie uzyskac.
Co do wyciagu ocen z indexu (obecnie nazywa sie to suplement B do dyplomu)
Dokument oparty na modelu opracowanym przez Komisję Europejską, Radę Europy oraz UNESCO / CEPES. Przytaczam tu cytat z takiego dokumentu:
Ma on: dostarczyć obiektywnych i pełnych informacji dla lepszego zrozumienia oraz sprawiedliwego uznawania kwalifikacji akademickich i zawodowych w kraju i za granicą. Suplement zawiera opis rodzaju, treści, statusu odbytych studiów. Opis ten nie powinien zawierać ża dnych sądów wartościujących, stwierdzeń o równoważności lub sugestii dotyczących uznania tytułu.
Z tego co ja sie orientuje na mojej uczelni taki suplemnet wydaje sie od 2005 roku obowiazkowo. Wczesniejsze dyplomy tego nei posiadaly i trzeba na wlasnej uczelni z indexem o taki suplement poprosic. Koszt takiego suplementu 150 zł.

Chyba w miare wyczerpałem temat.
Nastepnym razem postaram sie napisac o innych rzeczach.
Mile widziane opisy podobnych doswiadczeń z biurokracja przed wyjazdem i po wyjedzie.
Na pewno pomoze to paru osobom zaoszczedzic czas i pieniadze.

PS. Jezeli to mozliwe poprosze opisywac czytelnie tzn .. jak postepowac krok po kroku aby wszystko było zrozumiale. Pozdrawiam.


Rafal, super informacja. Opisales to jasno i czytelnie. Na pewno przyda sie to wielu osobom, chociazby mnie. Zabieram sie do homologowania mojego dyplomu juz od dluzszego czasu, a zwlekalam tak dlugo wlasnie dlatego, ze nie bardzo wiedzialam co i jak. A teraz wiele sie rozjasnilo. dzieki!
Wiec moze jeszcze ja dorzuce od siebie trzy grosze. Jezeli dyplom jest tlumaczony w polsce, to tlumaczenie musi byc potwierdzone przez MZS w warszawie, gdzie robia to od reki, koszt to zdaje sie 30 czy 40 pln od dokumentu. A wymagane dokumenty to, oprocz dyplomu i suplementu, swiadectwo dojrzalosci, oczywiscie przetlumaczone. Homologowac mozna zarowno tytul wraz z zawodem np. mgr. ekonomii albo sam tytul np. mgr. gdy pracodawca potrzebuje jedynie dokumentu potwierdzajacego wyzsze wyksztalcenie. W tym drugim przypadku procedura jest troche prostsza. Bardziej skomplikowana jest sprawa z dyplomami szkol srednich technicznych, bo tam oproczdyplomu zawodowego tzreba zalaczyc kilka swiadectw, nietety nie pamietam ile...
To na razie tyle, jak bede cos wiecej wiedzial to dam znac.
Synek czy jestes pewien ze tlumaczenie dyplomu w Polsce musi miec potwierdzenie MSZ. Kontaktowalam sie z Konsulatem w BCN i nic takiego nie mowili. I teraz jestem w kropce...A swiadectwo dojrzalosci po co tlumaczyc? Czekam na wiesci niecierpliwie


Jestem pewien, bo wlasnie zalatwiam te formalnosci. W polsce tez sie niczego nie moglem dowiedziec, co innego mowili w konsulacie a co innego w ambasadzie. Byc moze to zalezy od urzednika w "alta inspeccion", ale w Logrono wymagaja potwierdzenia. W koncu samo tlumaczenie przez tlumacza w polsce toretycznie nie musi miec zadnej wartosci w hiszpanii. A co do swadectwa maturalnego, to jest ono, obok suplementu, jednym z dokumentow wymaganych do homologacji.

[ Dodano: Czw Lis 23, 2006 7:16 pm ]
No to mnie pocieszyles z tym swiadectem dojrzalosci i wogole. Nie wiem czy zdaze to teraz zrobic wszystko a masz moze namiary na tlumacza jakiegos. Chodzi tez o cene, o czuje ze kieszenie zostana puste po tym interesie?
Wiem, ze lepiej byloby zrobic to tlumaczenie Hiszpanii, ale to sa kolosalne sumy.
Dzieki za wiesci
Jak chcesz to moge Ci podac namiary na jednego z tlumaczy we wroclawiu, ktory nie miazdzy" cenowo, a przynajmniej tak bylo do tej pory. A co do cen tlumaczenia, czyli czy oplaca sie tlumzczyc w Polsce, to zalezy od dokumentu tzn. zawartosci wyrazow, bo trzeba w Polsce doliczyc koszty potwierdzenia przez MSZ ok. 30 czy 40pln od dokumentu (dokladnie nie pamietam) ale pisale o tym w innym watku...
Witam, dzieki za informacje.

Ja tez sie zabieram do convalidacji mojego tytulu, mam juz przetlumaczone przez przysieglego dyplom i suplement.

Z tego co pisza tutaj http://www.sgci.mec.es/pl...dsup.htm#arriba to sa wystarczajace dokumentyno i kopia paszportu.

Nie wiem jak wy ale ja mam to bede robil bezposrednio przez Madryt bo mieszkam w Hiszpani.

Czy ktos z was mial juz taka przyjemnosc robienia tego w hiszpani ??

Nie mam pojecia jak wybrac odpowiednik do mojego tytulu, bo z tych co oni tam maja na stronie to mi zaden nie pasuje.

Jesli ktos ma jakies info to prosze o kontakt gg 2738822

Pozdrawiam

Lukasz
Musisz pojsc na najblizszu uniwersytet i onni tam powinni Ci doradzic. Po zlozeniu wszystkiego, po ok. roku do dwoch dostaniesz odpowidz, ktore przedmioty musisz zaliczyc na tym wlasnie uniwerku W inny sposob ciezko, pisanie maili do mec czy polskich ambasad itp nic nie da. Mam nadzieje, ze pomoglem.
No to mnie pocieszyles.

Tylko jedna duda... czemu na stronie mec pisza ze to trwa 3 miesiace ??

Pozdro

No to mnie pocieszyles.

Tylko jedna duda... czemu na stronie mec pisza ze to trwa 3 miesiace ??

Pozdro

Bo to Hiszpania. Wg unii maja na to trzy miesiace, ale w praktyce po trzech miesiacach gdzies to odsylaja i maja wtedy nieskonczenie wiele czasu. Ja tez biedny zuczek musze przez to przechodzic

Po zlozeniu wszystkiego, po ok. roku do dwoch dostaniesz odpowidz, ktore przedmioty musisz zaliczyc na tym wlasnie uniwerku

yyy mam nadzieje, ze sie mylisz!!!
ja tez postanowilam nostryfikowac swoj dyplom, zeby moc rozpoczac nowe studia w Hiszpanii i jutro odbieram przetlumaczone dokumenty (btw koszty tlumaczenia w Madrycie sa zawrotne ) ale mnie powiedziano, ze to trwa do 6 miesiecy... Myslam o rozpoczeciu studiow w pazdzierniku 2007 Wyczytalam tez gdzies w internecie, ze odkad jestesmy w Unii to nostryfikacja naszych dyplomow jest w jakis sposob uproszczona i nie trwa tyle co kiedys, tylko wlasnie 3 miesiace.
Ale fakt w Hiszpanii wszystko jest mozliwe

Myslam o rozpoczeciu studiow w pazdzierniku 2007
Wiec w twoim przypadku to jest tzw. Convalidacion i tam procedura ject chyba troche uproszczona, natomiast jezeli ktos chce zaczac prace to musi zlozyc papiery o Homologacion. Jak sie zrobi jedno to nie mozna drugiego itp...
ja jestem w trakcie convalidacion (czy jak tam ) - papiery składałam w BCN i potwierdzam, że do tego wystarczyło: odpis dyplomu (po polsku i hiszpańsku) + wyciąg z indeksu (po polsku i hiszpańsku) + kopia paszportu (pani sama potwierdza zgodnośc z orginalnym paszportem)
czas trwania - podobno koło 6m-cy.. (czyli dam znać w czerwcu czy faktycznie)

w warszawie też z tym byłam - w konsulacie do spraw edukacji można załatwiać te procesy z polski - jest to inny adres niż ambasada! Dodtakowo właśnie tam musiałam potwierdzić zgodność kopii polskich dokumentów z orginałem (czyli odpis dyplomu i wyciąg z indeksu - chyba że składa się orginalne wypisy to nie trzeba)

co do tłumaczeń przysiegłych - pani w konsulacie do spraw edukacji udzieliła mi informacji, że tego potwierdzać już nie trzeba - ani u nich ani w MSZ (po to tłumacz przysięgły no i w uni jesteśmy )

ps. jeszcze do tłumaczeć przysiegłych - namiar bezpośrednio na tłumacza można dostać dzwoniąc do ambasady hiszpańskiej bo tam wiele osób tym się para Jest taniej niż w biurze...

A co do swadectwa maturalnego, to jest ono, obok suplementu, jednym z dokumentow wymaganych do homologacji.

Swiadectwo maturalne nie jest wymagane.. tylko dyplom, sumplement i kserokopia dowodu tozsamosci i oczywiscie dowod wplaty.

Swiadectwo maturalne nie jest wymagane..
Widocznie zalezy gdzi, bo u mnie jest...
Dowiedzialem sie, ze dla osob pochodzacych z panstw czlonkowskich UE istnieje mozliwosc "reconocimiento de titulo", ktore sluzy jedynie do podjecia pracy w zawodzie ale nie umozliwia dalszego studiowania w Hispanii i o ile sie nie myle to zajmuje sie tym ministertwo gospodarki.

Ponizej podaje adres dla zainteresowanych tym tematem oraz wszystkich, ktorzy maja problem z zalegalizowaniem swojego wyksztalcenia w Hiszpanii:

INPROIN
-Asociación por la Integración de Profesionales Inmigrantes-
c/de los Madrazo, 16, 3º, ofic 5 y 6
CP 28014 -Madrid
Tel 91 369 46 62

Pracuja tam mile panie, ktore pomagaja w w/w przypadkach tzn. poznajac szczegoly dot dyplomu itp. oraz planow konkretnej osoby dowiaduja sie o mozliwosci i pomagaja wszystko zalatwic
Slyszalam, ze od 2010 roku nie trzeba juz homologowac dyplomow uzyskanych na uczelniach polskich. pozniej podobno mieli ten proces przyspieszyc juz od 2008 roku. czy wiecie cos o tym? mam dyplom magistra, ale do tej pory nie homologowalam go tu w hiszpani, bo jest to bardzo kosztowny i dlugotrwaly proces.
jak to faktycznie wyglada z poslugiwaniem sie naszymi tytulami i dyplomami?
Hmm... yo no he oido nada de eso.
Pienso que no será necesaria la Homologación para los nuevos Títulos de Grado (obtenidos según las normas del Acuerdo de Bolonia). Estos titulos nuevos serán validos en todos los paises de la UE que hayan adaptado sus planes de estudio al Acuerdo de Bolonia.

Para los títulos anteriores, Licenciado, Diplomado, etc, SÍ es necesaria la Homologación del Título extranjero a su equivalente Título espańol.

En esta página web del Ministerio de Educación se informa de todos los requisitos para las Homolagaciones de Títulos obtenidos en paises extranjeros:

http://www.mec.es/mecd/js...=3&area=titulos

Slyszalam, ze od 2010 roku nie trzeba juz homologowac dyplomow

nom, to dobre by to bylo

[ Dodano: Wto Paź 21, 2008 11:08 pm ]
Mnie to baaardzo interesuje właśnie, bo jednak chciałabym pracowac w zawodzie.
Ta strona z linku wyżej podaje tlyko suche fakty, że trzeba...ale jak sie do tego zabrac?
I myśl, ze trwa to tak długo..... ile miesięcy/lat? A co robic w tzw. międzyczasie?

Czy może ktoś wie, jak zacząć? Bo mam tłumaczenie dyplomu przez tłumacza i tyle.
Moze znacie kogos kto juz to zrobił?

Ja tez bede wdzięczna o wszelkie informacje.

Pozdrawiam

[ Dodano: Wto Lis 11, 2008 10:40 pm ]
twinsmom, napisalam ci na priva

ja jestem dopiero na etapie czekania... ale na suplement, w dziekanacie w PL sa moje indexy ( z licencjatu i mgr) i teraz czekac.... za kazdy suplement 40 zl.

Osoby ktore juz sa PO! ozdzywac sie! pomogly wam dyplomy jakos w pracy? piszcie!
ja złozyłam wszystkie papiery które chcieli w -wie. filii ambasady hiszpańskiej, która sie tym zajmuje i czekałam 3 msc, przysłali reconocimiento do domu
kasia m., kochana napisz gdzie złozylaś te papiery, bo urwało chyba słowo- a co chcieli w Twoim przypadku?

Napisz więcej proszę i o kosztach koniecznie!!!!!!

Egzaminów żadnych nie musiałaś zdawać?

Jak nie chcesz pisać tutaj, to prosze o priwa. Albo sama napiszę.
kasia m., to super, poprosimy o szczegoly, o to, co pyta twinsmom, kazdemu sie to przyda!
mozesz napisac jaka szkole robilas? nic nie zdawalas? zadnych egz?

[ Dodano: Pon Lis 17, 2008 10:29 pm ]
Ja jestem tez w trakcie,. jak joanna es. Spędziłam duuużo czasu na necie, dzwoniąc do MEN i na mój uniwerek.....
Zapędziłam męża (jest teraz w PL ) do notariusza- potwierdził mój dyplom za 7.32 zł , uniwerek zrobił w 3 dni suplementy i papier, że potwierdza moje wykształcenie. Moja mama to załatwiła (kupiłam hiszpańskie słodkości dla miłej pani z Dziekanatu )
Teraz po niedzieli muszę zadzwonić do MENu jeszcze raz z zapytaniem - jak ma wyglądać podanie o BARDZO WAŻNY PAPIER- czyli potwierdzenie , że mogę uczyć w całej UE- potem wysyłam swoje wymagane przez nch papiery i podobno to trwa 3 m-ce. Może uda się szybciej, bo wierzę że to maks ich czasu, ale moze papiery musza odleżeć swoje na biurkach....poszukam chodów, żeby było szybciej....
A potem tłumaczenie (pewnie tutaj już), potwierdzenie w konsulacie, pieczątka jakaś i szlus- powinno być szybko. Czyli nie 1,5 roku, ale krócej, ale to sie okaże.
Napiszę, jak będę więcej wiedziała.

Na razie zarejestrowałam się jako bezrobotna.....nawet wzięłi pod uwagę moje wykształcenie z PL, spisała babeczka wsio z CV, który miałam ze sobą przygotowany jak szukałąm pracy we wrześniu- śmiesznie..... sama musialam jej mówić, że robię reconocimiento dyplomu, bo nawet nie zagadała....
Tyle w moim przypadku na razie się dzieje..... czyli czekać, czekać, czekać muszę...

Pozdrawiam
Ja miałam od tłumacza w W-wie i niczego nie kazali potwierdzać. Teraz moja znajoma zrobiła homologację dyplomu i dodatkowych uprawnień zawodowych, też bez pieczatek z ambasady. dostała reconocimiento z dyplomu, natomiast z dodatkowych uprawnień napisali, że zgodnie z wymaganiami unijnymi nie mogą jej tego uznać, tylko cos tam musi zdać. Złożyła to do pracy i powiedzieli, że nie szkodzi, na razie może być i ma pracować zgodnie ze specjalizacją dodatkową. Generalnie zauważyłam, że jak czegoś brakuje z papierów, to albo wymyślą jak to obejść, albo każą pisać oświadczenie. Mam jednak wrażenie, że każdy region ma swoje prawa. 3mam za Was kciuki !!!

Teraz po niedzieli muszę zadzwonić do MENu jeszcze raz z zapytaniem - jak ma wyglądać podanie o BARDZO WAŻNY PAPIER

eee nie rozumiem.... mamy tez zlozyc jakies podanie? pani z menu nic takiego nie mowila??? same dokumenty i tyle...
Hej, wracamy na wątek.... Joanna i ja dostałyśmy wielce ważny papier z MENu-----któy skraca drogę oczekiwania na papiery- po prostu nie trzeba przechodzić wszystkego tak długo , tylko od razu podobno płacić, złożyć wniosek i szlus...chyba.
Taaaa, ale co teraz..... ja go szybko przetłumaczyłam w PL, bo akurat byłam przyszedł pocztą na mój przyjazd..... i co teraz?
Czy ta strona wchodzi w gre, jeśli chodzi o info co dalej?
http://web.micinn.es/cont...iones/031HoDeTi

Czy ta? tu jest wniosek:
http://www.mepsyd.es/mecd...13&area=titulos

Przyznam że wiadomości w necie są bardzo stare, rynek pracy się otworzył, są nowe dyrektywy unijne, a jak gdzieś kliknę to same newsy z 2006 roku na ten temat......

Może ktoś pomoże?
twinsmom, hej hej!

wydaje mi sie ze ta druga stronka jest jak najbardziej aktualna, bo jak bylismy w ministerstwie w Madrycie to facet informowal nas wlasnie z niej, a ja, znajac zycie zagladlam mu przez ramie

A ten papier z Menu to jest gdzies pomiedzy polska a hiszpania, bo mama mi go wyslala jako polecony i jeszcze do tej pory nie przyszedl... wiec czekam cierpliwie... i jeszcze go tu gdzies musze przetlumaczyc...
joanna es,hej, ja juz go przetlumaczylam sobie w PL-oczywiscie powiedziala mi kolezanka- tłumaczka, ze ona i inni tłumacze maja numery i wpisy w Ambasadzie i powinni ich tłumaczenia uznawac bez gadania w Spain, ale łamia prawo i wie, ze tak nie robia, wiec zobaczymy, czy mi uznaja...
A nie wiesz czy musze tłumaczyc wyciagi ocen z indeksu, czy wystarczy zestawienie ocen z dziekanatu? - bo to kilka stron wszystko w pieknej tabelce.....taki indeks w pigułce...
musze doczytac ten drugi link w tkaim razie....z moim basico hiszpańskim hehehe, ale od czego sa translatory w necie

Pozdrawiam i piszcie ludzie co i jak Wam się udało i czy się udalo załatwić papiery....

Pozdrawiam i piszcie ludzie co i jak Wam się udało i czy się udalo załatwić papiery....

no wlasnie! nie wiem co sie dzieje nikt tu nie robi papierow?

joanna es, to po co czekałyśmy 3 m-ce z MEN na papier, który jest do niczego nie potrzebny nagle? Oni w naszym MEN już stwierdzili na podstawie suplementu, ze możemy pracowac w Unii, więc po co jeszcze raz składać suplement do Madrytu?
Myslalam, że to upraszcza włąśnie sprawę,.....

Zmarnowane 3 m-ce?

nikt tu nie robi papierow?

Nie wiem jak innym, ale mi sie nie oplaca ponosic kosztow i stresowac sie, skoro i tak moj dyplom nie jest mi tu poki co uzyteczny. W zawodzie pracowac tutaj nie bede
Cos tam nie rozumiem z tych papierow... wiec moze ktos pomoze przetlumaczyc, ale to napisze w innym watku, bo nie chce robic balaganu.

nikt tu nie robi papierow?

Ja tez, podobnie jak Tinglit, dalam sobie spokoj z homologacja dyplomow, chociaz przyznam, ze poczatkowo mialam takie plany. A juz calkowicie zrezygnowalam z tego jak pare lat temu urzad pracy w Jerez zaproponowal mi calkiem fajna prace, a przeciez figurowalam tam oficjalnie jako osoba bez wyksztalcenia (wlasnie ze wzgledu na brak homologowanych dyplomow). Jedynie pan, z ktorym tam zwykle rozmawialam "nieoficjalnie" wiedzial jakie kierunki studiow skonczylam.

Dziewczyny, a Wam zycze szybkiego i pozytywnego zakonczenia tej sprawy, bo widze, ze niesamowicie to sie ciagnie.
juanita75, a mnie sie wydaje ze z papierami szybciej znajde prace.... przynajmniej lepsza, niz ta, co mam.
joanna es, nie zaprzeczam. Na pewno znasz dobrze branze, ktora Cie interesuje. Oby wiec w miare szybko udalo Ci sie zakonczyc te homologacje.

(...) a przeciez figurowalam tam oficjalnie jako osoba bez wyksztalcenia (wlasnie ze wzgledu na brak homologowanych dyplomow).

To jest wlasnie jedyne, dla czego byc moze zrobie jeszcze kiedys homologacje - tyle lat studiow, a tutaj wpisuja mi "wyksztalcenie podstawowe" I tak samo jak w przypadku juanity75 moje studia sa wpisywane "nieoficjalnie", gdzies na marginesie i olowkiem .
Ja homologowałam, trwało to ponad rok, w sierpniu 2008 dostałam zawiadomienie, że dyplom został uznany. Niestety mój kierunek nie istnieje w Hiszpanii jako studia pięcioletnie, zostałam więc absolwentem studiów trzyletnich.
Z MENu nic wtedy nie brałam...
Papierów do dziś nie odebrałam.
To też jest ciekawa historia: Dokumenty należy odebrać osobiście lub dać komuś upoważnienie zwykłe. Niestety, spotkanie wyznaczane jest na dany dzień. Dzień ów mi nijak nie pasował. Chłopu nie chciałam głowy zawracać. Gdy zbliżał się termin spotkania napisałam do Ministerstwa mail, że mnie nie będzie i chciałabym spotkanie odwołać, przy okazji zapytując, czy moja wizyta w Madrycie jest absolutnie niezbędna. Zamiast odwołać - spotkanie przesunięto, i odpisano, że tak, w Madrycie stawić się muszę ja lub osoba upoważniona.
Zbliżyła się data kolejnego spotkania, a ja dalej w Polsce. Znów pisze maila, o tej samej treści. Tym razem spotkanie odwołano (a nie przesunięto) i dostałam odpowiedź, że mogę dokumenty odebrać w prowincji, w której mieszkam w Hiszpanii, ale że to dłużej potrwa.
Gdyby mi to napisali za pierwszym razem to papiery już bym miała.
A tak - poszukam pracy li i jedynie z zawiadomieniem o zakończeni procesu homologacji, trudno. Podobno samo zawiadomienie już się "liczy"

Powodzenia dziewczyny, życzę, by sprawy zakończyły się jak najszybciej.

Niestety mój kierunek nie istnieje w Hiszpanii jako studia pięcioletnie, zostałam więc absolwentem studiów trzyletnich.

ale skladales papiery jako na potwierdzenie studiow 5 letnich?
pytam, bo mozna papiery skladac na 5 i 3 letnie.... i sama sie zastanawiam nad tym...


ale skladales papiery jako na potwierdzenie studiow 5 letnich?
pytam, bo mozna papiery skladac na 5 i 3 letnie.... i sama sie zastanawiam nad tym...

Na wniosku o homologację miałam wpisać odpowiedni kierunek wybrany na podstawie porównania przedmiotów. Lista tytułów i plan studiów była na stronie MEPSYD (wtedy chyba jeszcze MEC). Na trzyletnich studiach przedmioty się zgadzały, miałam nawet nadmiar. Na pięcioletnie musiałabym pewnie wyrównywać różnice programowe, bo kierunek jest pokrewny, ale jednak nie ten sam...


Nie wiem czy dobrze zrozumiałam. Na tej skrzynce pocztowej na korytarzu?
tak, albo na chalupie przynajmniej tak powiedzial ) ale przeciez to i tak poleconym....

bo ja mam 2 mozliwosci, skladac o potwierdzenie studiow 3 letnich albo o 5 letnich... i tu wlasnie sie zastanawiam, czy mam skladac podania od razu na te 2 mozliwosci? bo jak mi nie przyznaja 5 letnich to moze chociaz 3 letnie?

czy zlozyc tylko podanie 5 letnie i po prostu jak bedzie za malo to mi przyznaja 3 letnie?

wiadomo: 2 podania, wiecej papierow... wiecej kasy....
Cauliflower, czyli od razu skladalas jako na 3 letnie?
to ja juz nie wiem na co mam skladac

a nie wiesz jak to jest ze studiami podyplomowymi? bo mam informatyke....
Tak, od razu złożyłam na trzyletnie. A jak jest z podyplomowymi.. nie wiem nic
twinsmom, no i jak twoje papiery?

ja jestem na etapie tlumaczenia.

Moze ktos wie, gdzie pozniej sie potwierdza (uwierzytelnia) kopie dokumentow (w Hiszpanii)?? i jak to dokladnie wyglada?
najpewniejsze jest potwierdzenie notarialne - zalezy od miejsca gdzie to robisz bo jak notariusz nieprzepracowany to masz w 10 minut inaczej trzeba sie umowic.
ja robiłam reconocimiento dokumentów przez Dział Handlowy ambasady hiszpańskiej w w-wie, nie żądali ni suplementu, ni świadectwa matury, ni żadnych poświadczeń , tłumaczenie przysięge sami poświadzyli sobie, ok. 450 zł , po 3 msc pocztą zwykłą na polski adres przyszło reconocimiento i z tym papierem poszłam w Hiszpanii zarejestrować się do syndykatu zawodowego, gdzie skasowano mnie na 200 euro /odlicza sie od podatku/ i podjęłam pracę, było to 2 lata temu
kasia m., no to gladko Ci to poszlo, super!
Witam wszystkich,

Fajnie że macie to już za sobą..
dla mnie to ciągle czarna magia z tą nostryfikacją i nie wiem od czego zacząć..
Do tego jak sobie pomyśle, że np w uk tak łatwo przychodzi uznanie dyplomów i kwalifikacji to mnie krew zalewa ( ale do uk sie nie wybieram.. )

Mówicie o tłumaczeniu licencjata i jednolitych magisterskich (5-letnich) , a ciekawe czy ktoś wie jak się ma sprawa w tłumaczeniu licencjata(3 lata) i uzupełniających magisterskich (2 lata)
I jeszcze może wiecie czy robią problemy w uznawaniu pedagogów specjalnych?

hmmm

pozdrawiam

tłumaczeniu licencjata(3 lata) i uzupełniających magisterskich (2 lata)
I jeszcze może wiecie czy robią problemy w uznawaniu pedagogów specjalnych?


ja mam 3+2 pedagogika opiekunczo-wychow z resocjalizacja,
nie bylo przy tym problemow, papiery juz zlozylam.
potrzebne tlumaczenie dypl. z licencjata i mgr + suplementy.
zlozylam na reconocimiento - za darmo
i na homologacje - 95 E.
teraz czekam
o to witaj w klubie ja też po resocjalizacji i oligofrenopedagogice

to wszystko w Hiszpanii i w dodatku w Madrycie , tak ?;)

Ja niestety teraz w Polsce przebywam...


to wszystko w Hiszpanii i w dodatku w Madrycie , tak ?;)

tak, tzn zlozylam w Toledo i pozniej papiery zostaly przeslane do madrytu.


a gdzie chcesz nostryfikowac?

hm, no do września na pewno tu zostanę, a potem możliwe, że znów pojade do Hiszpanii..
czyli skoro już jesteś w ES i masz ze sobą swoje polskie dyplomy, nie musisz jeździć po żadne pieczątki do Polski ? czy załatwiłaś je wcześniej, a może właśnie obyło się bez nich..

Szczerze mówiąc chciałabym to przetłumaczyć w Polsce, pojechać do tej Warszawy i mieć to z głowy, ale z tego co czytałam to na jednym wyjeździe się nie kończy .. i to mnie trochę demotywuje ;/


czyli skoro już jesteś w ES i masz ze sobą swoje polskie dyplomy, nie musisz jeździć po żadne pieczątki do Polski ? czy załatwiłaś je wcześniej, a może właśnie obyło się bez nich..

ale o jakich pieczatkach mowisz?? przeciez odpowiednie pieczatki juz masz na dyplomach i suplementach?

jesli gdzies pracowalas w zawodzie to tez mozesz wziazc swiadectwa pracy.



ale o jakich pieczatkach mowisz?? przeciez odpowiednie pieczatki juz masz na dyplomach i suplementach?


teraz to sama zwątpiłam..;) coś sobie ubzdurałam i przez ostatni pobyt w hiszpanii nie zrobiłam tej cholernej nostryfikacji, bo gdzieś wyczytałam, że musze jechać po jakieś pieczątki do MENu albo innej instytucji w wawie...;) ! ... ale widocznie nie jest tak skoro u ciebie obyło się bez wycieczki do polskiej stolicy..


zlozylam na reconocimiento - za darmo

Kurza noga mozg na scianie Serio?!?
Zastanawiam sie, dlaczego swego czasu w subdelegación de gobierno, gdy chodzilam po informacje, co moge zrobic z moim dyplomem, nikt mi nie powiedzial o takiej mozliwosci Zniechecilam sie i zostawilam temat, a tymczasem widze, ze moglam miec juz od paru lat zwyczajne reconocimiento... Wrrr...

Dzieki, Joanna.

Jakie papiery musialas przedstawic do reconociemiento? To tez trwalo tak dlugo?

teraz to sama zwątpiłam..;) coś sobie ubzdurałam i przez ostatni pobyt w hiszpanii nie zrobiłam tej cholernej nostryfikacji, bo gdzieś wyczytałam, że musze jechać po jakieś pieczątki do MENu albo innej instytucji w wawie...;) ! ... ale widocznie nie jest tak skoro u ciebie obyło się bez wycieczki do polskiej stolicy..

nie, zadnych pieczatek nie trzeba, moze cos ci sie namieszalo z tlumaczeniem, zeby potwierdzic wiarygodnosc... ale jesli tlumaczysz w ES to nic takiego ci nie trzeba.
tzn... jesli bys tu skladala podanie to jest wyszczegolnione: ze trezba uwierzytelnione kopie (!) bo oczywiscie skladasz kopie (ksera) wszystkich dokumentow (w j. polskim + tlumaczenie) ale samemu sie nie uwierzytelnia: bierzesz oryginaly i kopie do urzedu (ministerstwa) i oni sami to sobie sprawdza.

mnie wytłumaczono, że przy Waszym wykształceniu, praca w systemie publicznym wymaga homologacji, a w prywatnym decyduje pracodawca i jemu z reguły wystarcza reconocimiento

a w prywatnym decyduje pracodawca i jemu z reguły wystarcza reconocimiento

i cale szczescie

[ Dodano: Sro Lip 01, 2009 4:08 pm ]
Rzeczywiscie, Joanna. Jak zarzucilam temat, to na dobre - nie zagladalam wiecej na strone ministerstwa. Dzieki

Jak zarzucilam temat, to na dobre

ja tak zarzucilam 2 lata temu, bo mi jedna osoba (polka, co jest tu juz 9 lat) nie zrozumiala (??) wszystkiego jak nam ladnie pani wyjasniala w ministerstwie i dalam sobie spokoj - moj blad, ja jeszcze na tyle nie umialam jezyka, zeby rozumiec. a po przetlumaczeniu tej polki wynikalo, ze musze zdawac egzaminy, tlumaczyc caly indeks ocen, pol roku uczeszczac do szkoly w madrycie, kupe kasy zaplacic, ojojoj jak ciezko... a oni i tak moga mi nie przyznac dyplomu.... wiec, uczymy sie na bledach...

wiec sprawe wzielam powtornie w swoje rece - tylko szkoda ze tak pozno
madre mia...

dzwonilam wlasnie do ambasady,pani nic nie wiedziala o tym czy pedagodzy moga robic reconocimiento..( tyle tylko ze moze powinnam sie o to zapytac w jakiejs izbie heh bo lekarze wszystkie papiery dostaja w izbie lekarskiej , to moze pedagodzy tez maja taka izbe - hehe )o nostryfikacji nie chciala mowic przez telefon, wiec nic sie nie dowiedzialam .. fajnie ...
mnie wszystkich informacji udzielił Departament Naukowy /czy coś w tym stylu/ Ambasady Hiszpańskiej w W-wie, to była chyba ulica Fabryczna - i tam złożyłam wszystkie dokumenty, akurat Izba Lekarska poza skasowaniem opłaty za niekaralność wcale lekarzom nie pomaga

o nostryfikacji nie chciala mowic przez telefon, wiec nic sie nie dowiedzialam

a czemu? to specjalnie masz jechac do wawy??

ja załatwiałam to przed wyjazdem - jest jakaś delegatura ministerstwa d/s nauki przy ambasadzie Hiszpanii, wydaje mi się, że to trzeba przez jakieś tutejsze ministerstwo
marra, moze poczytaj tutaj:
http://www.buwiwm.edu.pl/

do dotyczy uznania homologacji na terenie PL
mam pytanie, moze ktos cos wie.

maz ma skonczona w Pl ekonomie o specjalnosci: zarzadzanie i marketing i teraz zaczyna sie problem. Chceiismy zrobic homologacje i reconocimiento i nie wiemy co wpisac w podaniu o co sie ubiega.
Znalazłam cos takiego:
http://www.educacion.es/e...ersitarios.html
czyli na homologacje mozna wpisac Licenciado en Economía, dobrze rozumiem? (ja tam wpisałam na swoim podaniu / Licenciado en Pedagogía)
Ale juz na reconocimiento nie mozna tego wpisac, facet w urzedzie mowił, ze pod to podchodzi abogado (:D he) ale to nic przeciez nie ma z tym związanego i zajecia nie beda sie zgadzac. Wiec co wpisac? bo licenciado en economia nie mozna. Dla mnie nie jest to zrozumiałe.

Ja rowniez na podaniu o reconocimiento nie mogłam napisac ze chce licenciado en pedagogia, tylko mogłam napisac nauczycielka secundaria (primaria juz mi uznali). Co do czego w Pl nie moge uczyc dzieci bo to nie ten kierunek, ale to tak na marginesie pisze.
nam podyktowali a ambasadzie o co mamy sie ubiegac dokladnie, bo nie wszystkie kierunki istnieja w es, lub nie zawsze sie pokrywaja
kasia m., aaa czyli najlepiej zapytac w Madrycie? hm... za miesiac pewnie pojedziemy (bo musze odebrac paszport dziecka) wiec moze to dobry pomysł.

ja zalatwialam wszystko w w-wie , jeszcze przed wyjazdem, w dziale nauki ambasady hiszpanskiej, z tym, ze prosilismy o uznanie studiow podyplomowych, okazalo sie, ze ten kierunek, ktory skonczyl moj maz w es nie istnieje, wiec zaproponowano mu bardziej ogolny, na ktory zlozyl papiery i dostal reconocimiento, na ekonomii sie nie znam, ale w gruncie rzeczy chodzi o poprawienie swojej sytuacji na rynku pracy, wiec majac jakiekolwiek reconocimiento wyzszego wyksztalcenia - masz paszport do lepszej pracy, a jak Cie docenia ,to to co dokladnie masz w papierach nie bedzie mialo takiego znaczenia. Przeciez wiadomo, ze my Polacy jestesmy najlepsi - wszystkie znajome mi osoby, ktore sie wylozyly w hiszpanii polegly glownie na slabej znajomosci jezyka...
to troche daleko od Ciebie, ale wiem, ze szukaja przedszkolanek i opiekunek w weekendowej szkole polskiej w madrycie
ukradlo mi przecinki - skonczyl w polsce, a w es taki kierunek nie istnieje

Przeciez wiadomo, ze my Polacy jestesmy najlepsi taki patriotyzm mi sie podoba

na ekonomii sie nie znam, ale w gruncie rzeczy chodzi o poprawienie swojej sytuacji na rynku pracy, wiec majac jakiekolwiek reconocimiento wyzszego wyksztalcenia

no wlasnie o to chodzi, niech uznaja co tam tylko chca, ale w podaniu musze napisac o co sie stara, i wlasnie tu jest problem.

Cześć,

jestem tu nowy i z zaciekawieniem czytałem Wasze wypowiedzi na temat nostryfikacji, której wykonanie właśnie rozważam.

A znacie może jakieś namiary na biuro tłumaczeń (najlepiej w Warszawie), gdzie można by za rozsądną cenę przetłumaczyć dyplom i suplement? Ja trochę pogooglowałem, byłem dziś też w jednym biurze osobiście i po przejrzeniu mojego suplementu oszacowali tłumaczenie na jakieś 1400zł - dla mnie to za dużo, zwłaszcza, że takie dokumenty mają w miarę standardowy tekst, więc mogliby mieć jakąś gotową formatkę. No może poza nazwami przedmiotów, ale to mógłbym zrobić sam i dać tylko do weryfikacji.

Znalazłem w necie tłumacza angielskiego, który oferował tłumaczenie suplementów większych uczelni za około 300zł, ale to w sumie żaden bajer, bo sama uczelnia wydaje go tez po angielsku

A Was ile to mniej więcej kosztowało?

że takie dokumenty mają w miarę standardowy tekst, więc mogliby mieć jakąś gotową formatkę.

no i maja kazdy tłumacz chyba ma. Ostatnio widziałam jak babka mi tlumaczyła akt ur dziecka, wlasnie na takim "wzorze" tylko dane zmieniała. trwało to jakies 10 minut.


ale ma to chyba byc tłumaczenie przysiegłe.
No tak, w przypadku Hiszpanii musi być tłumaczenie przysięgłe na hiszpański, ale jakbym chciał jechać do Anglii, to może bym już nie musiał tłumaczyć dyplomu na angielski, skoro jest oficjalny odpis w tym języku, no ewentualnie uwierzytelnienie tego odpisu mogłoby być koniecznie. No ale to był tylko przykład

senor_suerte, a gdzie bedziesz skladac papiery na homologacje? w Polsce czy w Hiszpanii?

a gdzie bedziesz skladac papiery na homologacje? w Polsce czy w Hiszpanii?
Tutaj chciałem załatwić wszytko, co będzie potrzebne tam i przesłać dokumenty osobie, która złożyłaby je w moim imieniu na miejscu w Madrycie i od razu miałaby pokwitowanie, że wniosek poszedł - jest mi to potrzebne, żebym w ogóle był brany pod uwagę przy rekrutacji. Dlatego też nie bardzo opłaca mi się dużo w to inwestować, bo potem i tak może się okazać, że wcale tam nie jadę, a przynajmniej nie w najbliższym czasie .

....No może poza nazwami przedmiotów, ale to mógłbym zrobić sam i dać tylko do weryfikacji.....
CIACH
A Was ile to mniej więcej kosztowało?


Pewnie nawet bys lepiej na tym wyszedl. Z mojego "sterowania procesów przemyslowych" (czyli automatyka) wyszlo tlumaczowi "zarzadzanie procesami przemyslowymi", czyli ..cos a la zarzadzanie produkcja.
Koniec koncow lepiej, bo akurat przedmiotow typu "zarzadzanie" mialam malo w porownaniu ze studentami tego samego kierunku w Hiszpanii

A mozna to gdziekolwiek tak zrobic? Tzn przetlumaczyc samemu i dac do "podbicia"?

Zaplacilam dokladnie tyle samo. Tlumaczenie na hiszpanski, studia magisterskie - dyplom + suplement.
senor_suerte, to jest pewnien problem, bo jesli faktycznie skladasz w Madrycie to po 1) tłumaczenie przysiegłe musi byc od tłumacza z "ich" listy, a raczej z księgi, sama miałam ja w rece, bylo tam sporo tłumaczy. A po 2) w j. ang raczej by nie przyjęli swiadectw. Ale moge sie mylic. A jeszcze po 3) popytaj sie jak to jest jak osoba trzecia by skladała to co musi miec, bo tu facet sprawdzał wszystko, moje papiery, tzn wyciągałam dowod osobisty + prawko, musiałam mu pokazac oryginał, no i dyplomu i suplementu oryginał zreszta tez.
Nie lepiej złozyc to w Warszawie? chyba tez bys miał jakies pokwitowanie. Ja nie skladałam w Warszawie to nie wiem jak to jest.
Hmm.. skladalam papiery w Warszawie, dostalam pokwitowanie jedynie z banku . Jakos po trzech miesiacach dostalam list z Madrytu, ze wniosek dotarl i ze odpowiedz dostane za kolejne 3 miesiace.
Cauliflower, a moze chodziło o podbitą kopie podania? bo takie cos tez mam.

Cauliflower, a moze chodziło o podbitą kopie podania? bo takie cos tez mam.
No wlasnie, wczoraj przed snem sobie przypomnialam, ze faktycznie, dostalam podbita kopie podania A wiec zgadza sie, dostaje sie jakies potwierdzenie.

tłumaczenie przysiegłe musi byc od tłumacza z "ich" listy
A myślisz, że może być tak, że polski tłumacz przysięgły nie będzie na ich liście? Bo pani z Biura Radcy ds. Edukacji mówiła, że polscy są akceptowani w Hiszpanii i nie wspomniała, że niekoniecznie wszyscy.


A myślisz, że może być tak, że polski tłumacz przysięgły nie będzie na ich liście? Bo pani z Biura Radcy ds. Edukacji mówiła, że polscy są akceptowani w Hiszpanii i nie wspomniała, że niekoniecznie wszyscy.

moze tak byc, (bo znam przypadek), ale ja sama miałam tez z Pl tłumaczenie przysiegle i nie było dobre. No, ale jak tam chcesz. Jesli "tamta" pani tak mowiła, to OK,


mam pytanie, moze ktos cos wie.

maz ma skonczona w Pl ekonomie o specjalnosci: zarzadzanie i marketing i teraz zaczyna sie problem. Chceiismy zrobic homologacje i reconocimiento i nie wiemy co wpisac w podaniu o co sie ubiega.
Znalazłam cos takiego:
http://www.educacion.es/e...ersitarios.html
czyli na homologacje mozna wpisac Licenciado en Economía, dobrze rozumiem? (ja tam wpisałam na swoim podaniu / Licenciado en Pedagogía)
Ale juz na reconocimiento nie mozna tego wpisac, facet w urzedzie mowił, ze pod to podchodzi abogado (:D he) ale to nic przeciez nie ma z tym związanego i zajecia nie beda sie zgadzac. Wiec co wpisac? bo licenciado en economia nie mozna. Dla mnie nie jest to zrozumiałe.


no i pytalismy sie dzis w ambasadzie w Madrycie i co? I nic, nikt nic nie wie na ten temat Nikt mi nie pomoze?
  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • mkulturalnik.xlx.pl
  •