ďťż

AZJA 2010 - NOWA WLOCZEGA

Przykład:

kot; el gato

Przykłady proszę wpisywać ze średnikiem. Wraz z jedną spacją po średniku.

Polski wyraz--->średnik--->spacja--->hiszpański odpowiednik.


tygrys; el tigre
koń; elcaballo
ptak; pájaro
pies; el perro
słoń; el elefante


Mięczaki:

Homar; Bogavante
Homarzec; Langostino
Kalmar; Calamar
Kleszcz; Garrapata
Krab; Cangrejo
Krewetka; Gamba
Langusta; Langosta
Małż; Mejillón lub Molusco
Mątwa; Sepia lub Jibia
Ostryga; Ostra
Ośmiornica; Pulpo
Pająk; Arańa
Pustelnik (rak); (cangrejo) ermitańo lub paguro
Rak; Cangrejo de río
Skorpion; Escorpión
Ślimak; Caracol
Tarantula; Tarántula
PTAKI:

Bocian; Ciguena
Dzieciol; Carpintero
Golab; Paloma
Golab pocztowy; Paloma mesanjera
Kos; Mirlo
Sep; Buitre
Sikorka; Paro
Szpak; Estornino
Wrobel; Gorrion


Terminología de párajos / Terminologia ptasia :

Chmara ptactwa; bandada de pájaros
Czub; cresta
Drób; aves
Dziób; pico
Gniazdo; nido
Jajko; huevo
Klatka; jaula
Klucz (dzikich gęsi); aves (ocas salvajes) en formación de cuńa
Pióro; pluma
Pisklę; pichón, polluelo
Ptaki drapieżne; aves de presa, rapaces
Ptaki nocne; aves nocturnas
Ptaki wędrowne; aves migratorias
Puch; plumón
Skrzydło; ala
Szpon; garra
Śpiew; canto
Upierzenie; plumaje
Wylęg; eclosión, rotura del cascarón, nidada
fukac ( o dziku); rebuznar
gadac (o papudze); hablar, garrir
gdakac; cacarear, cloquear
gegac (o gasiorze,o gesi); graznar
gruchac (o golebiu); zurear, arrullar, cantalear, gorjear
gulgotac (o indyku); gluglutear, titar
gwizdac; silbar
klekotac (o bocianie); crotorar
kniazic (o zajacu); chillar
krakac (o kruku); graznar, crascitar, grajear
krakac (o orle); graznar, gritar
krakac (o wronie); grajear
krzyczec (o kuropatwie); cuchichiar, castenetear,pinonear,ajear,serrar
krzyczec (o orle,pawiu, przepiorce); gritar
kukac (o kukulce); cantar el cuco
kwakac (o kaczce); parpar,graznar
kwiczec (o swini); grunir
miauczec (o kocie); maullar
mruczec (o kocie); ronronear
muczec (o krowie); mugir
piac (o kogucie); cantar
piszczec (o piskleciu); piar
pohukiwac (o sowie, puszczyku); silbar, gritar
pomrukiwac (o niedzwiedziu); grunir
rechotac (o zabie); croar
ryczec (o lwie,tygrysie); rugir
ryczec (o osle); rebuznar
ryczec (o sloniu); barritar
ryczec (o wielbladzie); gritar, balar
rzec (o koniu); relinchar
skomlec (o psie); ganir
skrzeczec (o sroce); graznar, chillar, chirriar
syczec (o labedziu,wezu); silbar
szczekac (o psie); ladrar
spiewac; cantar
swiergotac; gorjear, trinar, iar
warczec (o psie); grunir
wyc (o wilku); alular, uluar
Płazy, gady - anfibios, reptiles:

aligator; aligátor, caimán
anakonda; anaconda
bazyliszek; basilisco
boa; boa
boa dusiciel; boa constrictora
gawial; gavial
grzechotnik; serpiente, de cascabel, crótalo
heloderma arizońska; lagarto de Gila, helodermo
iguana; iguana
jaszczurka; lagarto, lagartija
jaszczurka zwinka; lagarto ágil
kajman; caimán
kameleon; camaleón
kobra; cobra
krokodyl; cocodrilo
legwan; iguana
okularnik; cobra
pyton; pitón
ropucha; sapo
rzekotka (drzewna); ranita de San Antón
salamandra; salamandra
traszka; tritón
wąż; serpiente, culebra
zaskroniec; culebra de collar, culebra de agua
żaba; rana
żmija; víbora
żółw; tortuga
żółw wodny; tortuga de agua
fretka; hurron
Cos dla Agatki oraz pozostalych milosnikow psow (i kotow);-) :

airedale terier; airedale terrier
angora; gato de Angora
basset; basset
bernardyn; San Bernardo
bokser; bóxer
buldog; bulldog
chart afganski; galgo afgano
chart angielski; galgo inglés
chart rosyjski; galgo ruso
chow-chow; chow-chow
cocker spaniel; cocker spaniel
collie; collie
dalmatynczyk; dálmata
doberman; dobermann
dog; dogo, perro de presa
dog niemiecki; gran danés
foksterier; foxterrier
husky; husky
jamnik; teckel
kot perski; gato persa
kot syjamski; gato siamés
kundel; perro callejero
mastiff; mastín
mops; pug
nowofunland; terranova
owczarek alzacki; pastor alemán
pekinczyk; pequinés
pinczer; pinscher
pointer; pointer
pudel; caniche
ratlerek; rattler
seter irlandzki; setter irlandés
sznaucer; schnauzer, riesenschnauzer
szpic; spitz
wyzel; braco, perdiguero
yorkshire terrier; yorkshire terrier
Juanita, przecież ja napisałam już to wszystko w poddziale o weterynarii dla Agaty...
Tylko nie pisałam tego co pisze się i wymawia tak samo albo bardzo podobnie.
Mamy chyba ten sam słownik

Juanita, przecież ja napisałam już to wszystko w poddziale o weterynarii dla Agaty...

Podaj mi prosze link, bo jakos mi to umknelo ...
Here you are
http://hiszpania.org.es/forum/viewtopic.php?t=1209

w moim dłuuugim poście, zaraz pod "dodano..."

No ale nic się nie stało
Dzieki! No wlasnie nie zauwazylam tego dlatego, ze to bylo "dodane" do poprzedniego posta i sie nie wyswietlilo jako nowy post.
To ja dodam rasy, ktorych braknie W sumie jakis 320 jest ich jest do kompletu Tylko gdzie w weterynarii?

Jeszcze umaszczenia, dlugosci i gatunki siersci.

A potem wymecze Was o terminologie kynologiczna. Tylko gdzie ? w on-line chyba
no super swietne słówka na pewno sie przydadzą...

koza; locha ?
koza to ryba?
Bo ja znam Cabra..
Haha, to tez nazwa ryby, a koza chyba dlatego, ze ma cos jakby brodke

Haha, to tez nazwa ryby, a koza chyba dlatego, ze ma cos jakby brodke
Nie znam takiej ryby, nawet w Google nie mogę znaleźć jak wygląda..

nawet w Google nie mogę znaleźć jak wygląda.

A ja znalazlam : http://pl.wikipedia.org/wiki/Koza_(ryba)

A ja znalazlam : http://pl.wikipedia.org/wiki/Koza_(ryba)
O, dzięki.. na Wikipedię nie patrzyłam, chciałam obrazek znaleźć w Google.
Bo to troche moja wina - powinnam oddzielic dokladniej ryby akwariowe od jadalnych.
o rany, ile ryb..nawet po polsku tyle nie xnalam
Duzo jeszcze brakuje; nie wiem jak Wy, ale ja czesto nie do konca wiem (czyt. rozumiem) jaka rybe kupuje albo jem... A milo by mi bylo wiedziec, zeby sie potem rodzinie w Polsce pochwalic, haha
ja to nie bo ryb nie jadam ale fakt..dobrxe wiedxiec co sie je
z tego rybiego towarzystwa to pare moze bym odroznila, a generalnie jadam tylko tunczyka, lososia i pstraga, czasem dorsza albo sole. reszta dla mnie ma jedna nazwe - ryba morska. a halibuta w Hiszpanii nie widzialam, w Portugalii bylo go duzo, ale to chyba ryba oceaniczna. no i ni mowie o Kadyksie - tam to chyba trzeba z atlasem ichtiologicznym
No to jeszcze kilka, tylko ze tym razem pierwsza bedzie nazwa hiszpanska (w Polsce jako zywo nigdy nie widzialam, nie jadlam ani nie slyszalam o tych rybach):

japuta, palometa negra, reyneta - brama (ryba!!!)
jurel, chicharro - ostrobok pospolity
besugo - pagrus
congrio - konger
lubina - labraks

Ikxio, ja pamietam fascynujace doswiadczenie z lonja w Santa Pola (zdaje sie, ze to Twoje tereny) - wtedy wlasnie tez myslalam o takim slowniku...

a halibuta w Hiszpanii nie widzialam ..na polnocy sa rozne rodzaje, od czasu do czasu kupuje i robie na parze, smakuje wysmienicie
tu ryb zatrzesienie, a lonja w Santa Poli to jedno z ciekawszych doznan przyrodniczych, bo faktycznie tych ryb od malej do duzej do wyboru, ale to trzeba rniutko pojechac. zreszta targ rybny w Kadyksie nie gorszy, ale tam jeszcze dochodzi mariscos we wszystkich mozliwych odmianach
ostroboki to byly podstawa rybna PRL w latach 80 do spolki z blekitkiem. a w kolejce po rybe mozna bylo sie spokojnie wymienic przepisami na rybke dla kota, bo wiekszosc ludzi stala po cos czym Mruczka mozna bylo nakarmic (ryby raczej niespecjalnie smaczne) , a tym, ze to byl ten podlejszy gatunek, bo tez jest tego kilka.
zmieniajac temat ryb :

wydra; nutria
ryś; lince
lis; zorro
dzik; jabali
wiewiórka; ardilla
mrówkojad; oso hormiguero
osioł; burro
owady los insectos robaki los bichos, los gusanos
karaluch el cucaracha
komar el mosquito
mrowka la hormiga
mucha la mosca
pszczola la abeja
swierszcz el grillo
kleszcz; la garrapata
pajak krzyzak; la epeira
pajak; la araña
biedronka; la mariquita
chrabaszcz; el abejorro
chrzaszcz; el escarabajo
jetka; la efímera
mszyca; el pulgón
nartnik; el zapatero (pero no el Presidente )
pluskwa; la chinche
robaczek swietojanski; la luciérnaga, el gusano de la luz
stonka ziemniaczana; el escarabajo de la patata (de Colorado)
szarancza; la langosta
szczypawka; el cárabo
szerszen; el avispón, el crabrón
trzmiel; el abejorro
wazka; la libélula, el caballito del diablo
wesz; el piojo

[ Dodano: Pon Mar 23, 2009 6:52 pm ]
spodziewalam sie wiecej poprawek a w slowniku mam ze to rodzaj masculino!!!
Jeden ze slownikow jakie mam tez zawiera bledy. Czasami nawet ortograficzne (choc niby dobre, sprawdzone wydawnictwo!) Karaluch to kobieta, na pewno

spodziewalam sie wiecej poprawek a w slowniku mam ze to rodzaj masculino!!!
W jakim słowniku mylą rodzajniki?


W jakim słowniku mylą rodzajniki?

Niekoniecznie w zlym. Ja pamietam, ze w Malym Slowniku wyd. przez Wiedze Powszechna (czyli dobrym, jak by sie mozna spodziewac), znalazlam pare bledow ortograficznych w hiszpanskich wyrazach Nie chce mi sie teraz szukac konkretnych przykladow, ale tak bylo.

Co do karalucha, niezbitym dowodem na jego zenski rodowod jest pewna forma kobiecego imienia: Cuca - jak dla mnie pochodzi od slowa cucaracha

wyd. przez Wiedze Powszechna

mam z tego wydawnictwa duże słowniki polsko-hiszpański i hiszpańsko-polski i jak się okazuje też zawierają błedy (np. kwestia z innego wątku rezerwacja tłumaczy jako reserwación a nie reserva), wiec z dystansem do słowników i do tego co mówią nauczyciele
Anoula, slowniki owe, choc dawno nie aktualizowane, poki co sa uwazane za najlepsze istniejace na naszym rynku. Nie bocz sie za te rezerwacje. Wiesz, wedlug w/w slownika "follar" to "dmuchac miechem (kowalskim)"... I choc oczywiscie to tlumaczenie jest jak najbardziej poprawne, to pokaz mi choc jeden przyklad wlasnie takiego uzycia tego slowa w jezyku codziennym


w/w slownika "follar" to "dmuchac miechem (kowalskim)"...

Hahaha, a tego znaczenia akurat nie znalam.

poki co sa uwazane za najlepsze istniejace na naszym rynku.

generalnie nie narzekam na te słowniki, podoba mi sie w nich ze tłumaczą polskie frazeologizmy na język hiszpański, bo czasem podczas pisania się aż prosi żeby czegoś tam użyć a sie okazuje ze w Hiszpanii nie ma takiego zwrotu.
  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • mkulturalnik.xlx.pl
  •