Serwis zawiera 5001 fraz
Tłumaczenie BP-BGT Worldmap 7.0Witajcie dlugo niebylo mnie ale weigo o mnie nie zapomnial i musze przetłumaczyc kilka miejsc znajdujacych sie na nowej mapie , zmieniona zostanie tylko ta wiekszza mapa z 8000x4600 na 8000x6300 przez co dochodzi caly kawal mapy. Oto miejsca ktore...
Freedom's Reign/Reign of Virtue
Hmmm... zadeklarowałem się, że dokończę tłumaczenie FR_ROV Evendura do końca, no i sobie tłumaczę. Powoli, powolutku, jakoś mi to nie idzie. Zamieszczam na razie co mam, jakby mi teraz siadł dysk to niech ktoś to ma;)
Póki co poprawiłem co nieco to co niby...
Tlumaczenia
Temat traktujacy o nieprawidlowosciach wszelakich co w tlumaczeniach wystapily.
Zapraszam do dyskusji.
***
Zaczne. Znalazlem jeden zasadniczy blad przy tlumaczeniu dialogow Xan'a. Otoz raz na kilka wypowiedzi zdarza...
Rozpoczęto prace nad tłumaczeniem Edwin Romance by Laufey.
Zgodnie z obietnicą złożoną Gawithowi na forum Spellhold Studios, oznajmiam:
Posadziłam tyłek do tłumaczenia moda umożliwiającego nawiązanie bardzo interesującej relacji z Czerwonym Czarodziejem. Mam błogosławieństwo autorki i kwalifikacje....
Yasraena
Witam, mam nadzieję, że tłumaczenie drowki jest w stanie surowym? Od kilku miesięcy przymierzam się do jakiegoś NPC jak do jeża i jak dotąd co najwyżej się pokłułem. Tym razem frustracja sesyjnymi niepowodzeniami skłania mnie do podjęcia takiego projektu na poważnie. Co...
Ding0 QuestPack v2.3
Coś mi odbiło , dodatkowo znalazłem 2 osoby (z po za forum) do pomocy i postanowiłem wyeliminować zwrot "ANG" z jednego z modów zawartych na liście K4thosa:
33. [D0Quest] Ding0 QuestPack v2.3 (ANG-PL by Nastian)
Mam nadzieje że nie dubluje...
Tłumaczenia ogólnie
Tutaj znajduje się spis aktualnych tłumaczeń w toku. Proszę o komentarze w tym temacie.
...
Aurli's Bane - tłumaczenie
Witam
Aktualnie przetłumaczyłem niemal wszystkie pliki *.d (pozostał tylko jeden z rozmową z drowami) i część itemów, czarów z pliku ab.tp2 (143kb)
Oto jak wystlizowałem rozmowę z królem krasnoludków:
(mam też problem z...
Tłumaczenie
Chciałbym przetłumaczyć jakiegoś moda tylko z jakiegoś powodu nie wiem czy są jeszcze jakieś wolne (prawdopodobnie jest z deczka odurzony)
Tak więc niech kto zarzuci czymś , porpozycją to się zajme......
Paczka tłumaczeń do modów
Na prośbę Yarpena daję wam jego tłumaczenia do kilku modów, miedzy innymi do:
BG1 Sword Coast Stratagems v.13
BG2 Sword Coast Stratagems II v.11
Hard Times v.2.3
BG2 Unfinished Business v.18 (tłumaczenie: Damian...
Ogólna dyskusja nad tłumaczeniami
Męczysz się nad jakąś linijką? Jest jakiś temat względem tłumaczonego tekstu który cię zastanawia i wolałbyś spytać reszty? Napisz....
Opis Postaci
Opis Postaci...
[Strona] Jasno Piszę, Czarno Myślę
http://jasnopiszeczarnomysle.netne.net/
Szpanuję swoim blogiem na którym zamieszczał będę rozmaite próbki literackie, felietony etc. Jeśli nie wkurwiało cię moje pieprzenie na forum, możesz poczytać. Na razie jedno, nowe opowiadanie....
[Strona] Sfera Yarpena
http://iwarsztat.spaces.live.com
Dzisiaj założyłem mojego skromnego techbloga związanego z modyfikacjami silnika Infinity. Jeśli chcesz się dowiedzieć czegoś o tym, co obecnie przerabiam na warsztacie czy poczytać napisane/przetłumaczone...
crpg.com. pl żyje:)
Po wymianie PW z Nastianem postanowiłem się podzielić z wami dobrą nowiną. Otóż jego forum nadal istnieje w necie.
Oto link: http://crpg.dmkhost.net/forum/
Stara gwardio, nowi użytkownicy, wracajcie:).
A już myślałem, że...
[Layout] Sala Trotur- serwis poświęcony serii Dungeon Keeper
Oceńcie który lepszy // ankieta.
1. http://hrothgar.webd.pl/tawerna/rwjeti.jpg
2. http://hrothgar.webd.pl/t...kt_dungeon2.jpg
Oddałem głos na jeti...
[Fallout Tactics] Tworzenie bohatera
Tym razem na pewno pogram dużej.. tak sobie postanowiłem przeczytawszy po raz kolejny recenzje wprowadzającą w klimaty Falloutowe. Nie zacznę jak ostatnio od pierwszej, ale od ostatniej wydanej części ;p
Według twórcy recenzji dobra postać powinna...