ďťż

AZJA 2010 - NOWA WLOCZEGA

Tyle tu jest próśb o tłumaczenie... Nie wiem czy komukolwiek się będzie chciało ejszcze mi tłumaczyć cokolwiek Jedna piosenka mi się podoba, ale nie mam pojęcia o czym ejst... To znaczy, domyślam się, ale... No, nieważne, w każdym razie prosiłabym ładnie o tłumaczenie...:)) Pewnie bym wrzuciła jeszcze kilka piosenek, ale nie będę wszystkim naraz rzucać:P Tytuł piosenki ECOS (proszę chociaż kogoś o przetłumaczenie tego słowa:P)

Dime, ?qué es lo crees?
En este mundo de intoxicados
Una voz que te enfurece
hace eco en tus oídos alterdos

Deseos muriendo. ?Crees en ti?
Estas huyendo de algo vil
Violentos cambios sufres hoy
Brutal ausencia. ?Crees en ti hoy?

Y simplemente decides encarar
Lo que aborreces y quieres acabar
Y hasta ahora decides despreciar
Lo que te enferma y no puedes curar

Dime, ?que es lo que crees?
En este mundo de olvidados
Un grito que huye de ti
Hacia lugares ya abandonados

Nada ni nadie podrá llevarse lo que sabes
Nada ni nadie podrá llevarse lo que puedes ver

o i to wszystko.
Z góry dzięęęęęęęęekiiiiiiiiiiii ))))

PS. Zna ktoś ten zespół?:)
PSII. Sorrki za ? na początku, nie mogłam znaleźć tego odwróconego i nie pamiętam skrótu z klawiatury...;)


Dobra, widzę, że nikomu nie chce się tłumaczyć piosenki To chociaż tytuł proszę! ))
Może część zrozumiem, bo dzięki zamieszczonym tu na forum materiałom zaczęłam naukę...;-)
ecos - echa

SALUDOS
A eco znaczy echo


Dzięki ) Już i tak znalazłam jakiś czas temu, ale i tak dzięki Myślę, że niedługo sama dam radę coś przetłumaczyć...No, ale teraz jeszcze za wcześnie
Jakbys potrzebowala jakiejs pomocy albo cos to gg: 2915392

SALUDOS
Oooo jak tylko postawią mi komputer to napiszę Napewno napiszę.
Dorwałam dziewczynę na necie, która uczy się hiszpańskiego i przetłumaczyła mi refren...:) W zasadzie to obie mamy problem z jednym słowem,bo nigdzie nie możemy go znmaleźć... ENCARAR. Pewnie to z Meksyku jakieś słowo...
No więc refren to takie coś:
I po prostu decydujesz się encarar ;p
To, czego nienawidzisz i chcesz zakończyć
I od tej pory decydujesz się lekceważyć (gardzić)
To, na co chorujesz i nie możesz wyleczyć

Nio..to tyle... Bardzo bym prosiła o to encarar.. co to może znaczyć?:D
Encarar to znaczy: stawać twarzą w twarz; wymierzyć, wycelować; stawić czoło

SALUDOS
Ojjjj dzięęęęęęęeeki wielkie :**** Forum to świetny wynalazek, nie? ))
A cio znaczy "enfurece"?? To słowo też sprawia nam małe problemy hieh. Tłumaczenie już mam.. Ale pewnie jest coś niecoś do poprawy.
Una voz que te enfurece - głos, który cię rozwściecza (złości)

SALUDOS
Ojaaaaaaaa po raz kolejny ogrooomne dziękii!!!!!!! To może ja poproszę od razu o całość?

EDIT: Jesli ktos wysylal mi jakies privy (watpie, ale na wszelki wypadek to napisze;)) to kurde mialam wylaczone;P ale teraz wlaczylam i powinno byc wszystko okej:) hieh.

EDIT II: Tak wygląda mniej więcej tłumaczenie tej piosenki Dzięki za wszelką pomoc

Powiedz mi, o czym myślisz?
W tym świecie zatrutych
Głos, który cię rozwściecza (złości) [:)))]
Odbija się echem w twoim zaniepokojonym umyśle (wywołuje echo)

Pragnienia, umierajac myślisz o sobie?
Uciekasz od czegoś (?)
Gwałtownych zmian dziś doświadczasz
Brutalna nieobecność, czy myślisz dziś o sobie?

I po prostu decydujesz się stanąć twarzą w twarz (;])
Z tym, czego nienawidzisz i chcesz zakończyć
I od tej pory postanawiasz lekceważyć (gardzić)
To, na co cierpisz i nie możesz wyleczyć

Powiedz mi, o czym myślisz?
W tym świecie zapomnianych
Krzyk, który ucieka od ciebie
W miejsca już opuszczone

I po prostu decydujesz się stanąć twarzą w twarz
Z tym, czego nienawidzisz i chcesz zakończyć
I od tej pory postanawiasz lekceważyć (gardzić)
To, na co cierpisz i nie możesz wyleczyć

Nic i nikt bedzie mógł zabrać ze sobą tego, co wiesz
Nic i nikt bedzie mógł zabrać ze sobą tego, co możesz zobaczyć

Translation by Gosieq

Wszelkie poprawki mile widziane:)
po jakiemu jest ti amo i te quiero ?? prosze o szybka odpowiedz jeśli mozna
'ti amo' - po włosku
'te quiero' - po hiszpańsku

A tu 'kocham Cię' w innych językach
http://www.mclink.it/personal/MC4491/tiamo.htm
A po hiszpańsku może jeszcze być "Te amo"
a może ktoś zna całe tłumacenie piosenki "tengo la camisa negra"?? Juanes?? tez była bym wdzieczna POZDRO dla Wszystkich
Proszę o przetłumaczwnieDe Rossy Erra Ameno

Dori me
Interimo adapare dori me
Ameno ameno latire
Latiremo
Dori me

Ameno
Omenare imperavi ameno
Dimere dimere matiro
Matiremo
Ameno

BRIDGE
Omenare imperavi emulari
Ameno
Omenare imperavi emulari

CHORUS
Ameno
Ameno dore
Ameno dori me (x2)
Ameno dom
Dori me reo
Ameno dori me (x2)
Dori me am

REPEAT SECOND VERSE

REPEAT BRIDGE

REPEAT CHORUS TO FADE
  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • mkulturalnik.xlx.pl
  •