ďťż

AZJA 2010 - NOWA WLOCZEGA

Ale piękne słowa tej piosenki:
http://www.youtube.com/watch?v=4bw8FgvvqUI
Polecam..

aż się wzruszyłam..


Somos la estela de un barco perdido
un mundo de almas buscando el camino
destinos que aguardan a ciegas su oportunidad
Por qué es tan dificil salvar nuestros miedos?
dime quien tiene el secreto de saber amar?
Todos buscamos al fin la felicidad aunque la vida nos muestre su gran abismo,
pero esta noche me ahogo de ansiedad

Somos tan frágiles, un soplo de aire nos derrumba en silencio y nos va devorando
entre amores caricias y piel
Tan fragiles como una lágrima que se pierde en la arena buscando sus penas al
alba de este amanecer

Que siga la rueda de las fantasias en este universo que va tan deprisa, que solo
se quede el abrazo de la soledad
siempre habrán noches eternas para soñar aunque nos dejen a veces un gran vacio
pero esta noche me muero si no estás

Somos tan frágiles, un soplo de aire nos derrumba en silencio y nos va devorando
entre amores caricias y piel
Tan fragiles como una lágrima que se pierde en la arena buscando sus penas al
alba de este amanecer

Dime quien no sufre a veces el olvido?
Dime quien no navegó el mar de la verdad?

Somos tan fragiles en esta oscuridad, corazones sin rumbo, pasiones que arden,
recuerdos a fuego en la piel
Tan fragiles, viviendo al limite, un puñado de heridas y sueños eternos,
palabras, promesas sin fé

Tan frágiles..



Tekst ze stronki: http://www.quedeletras.co...u-fragiles.html

Może postaram się to przetłumaczyć.. (?)
Bo nie wiem czy do końca dobrze rozumiem..

Malú - Frágiles
SŁABI (?)

Jesteśmy smugami zaginionego okrętu. (statku)
Świat dusz szuka drogi przeznaczenia
czekając ślepi na swoją okazję (szansę)
Dlaczego tak ciężko jest, by ocalić nasze lęki?
Powiedz mi, kto ma wiedzieć (potrafi znać) tajemnicę miłości?
Wszyscy szukamy szczęścia, chociaż nasze życie wyjawia nam swoją wielką otchłań
ale tej nocy dusić mnie będzie trwoga..

Jesteśmy słabi... ........................
................
................
ale tej nocy umrę, jeśli nie jesteś ("będziesz" - chyba lepiej brzmi)

-----------------

Jesteśmy słabi w tej ciemności, serca bez "drogi celu" ("rumbo" - hmm..?)
namiętności które parzą (palą) pamięć ogniem w skórze.. hmmm... (help..)
Słabi ("wiotcy" nawet też może być) żyjący u kresu .............................. marzeń wiecznych słów, obietnic bez wiary.

Ciężko przetłumaczyć dokładnie tą piosenkę, kto pomoże skorygować?


Rzeczywiscie, ladna piosenka.

A ver... Sprobujmy potlumaczyc. Ja bym to zrobila tak:

Frágiles - w tym kontekscie pasuje "nietrwali", "krusi".

Jestesmy smuga (to bym zostawila, w koncu tlumaczenie morskiej terminologii...he...jestesmy kilwaterem??? ) zagubionego okretu,
zbiorowiskiem dusz szukajacych drogi
losow slepo oczekujacych swojej szansy.
Dlaczego jest tak trudno ocalic nasze leki?
Powiedz mi, kto posiada sekret umiejetnosci kochania?
Wszyscy w koncu szukamy szczescia choc zycie pokazuje nam swoja wielka otchlan
Jednak tej nocy dusze sie z leku

Jestesmy tak nietrwali, jeden podmuch powietrza straca nas w cisze i rozdziera miedzy milosciami, pieszczotami i skora
Tak nietrwali jak lza co niknie w piasku szukajac swoich win w brzasku tego poranka

Niech toczy sie dalej kolo marzen w tym swiecie co tak sie spieszy, niech zostanie jedynie uscisk samotnosci
Zawsze beda wieczne noce zeby snic, choc czasami zostawia nam wielka pustke
Jednak tej nocy umre jesli ciebie nie bedzie

Jestesmy tak nietrwali... etc.

Powiedz, kto czasami nie cierpi zapomnienia?
Powiedz, kto nie plywal po morzu prawdy?

Jestesmy tak nietrwali w tej ciemnosci, serca bez kursu, namietnosci co plona, ogniste wspomnienia na skorze
Tak nietrwali, zyjacy na granicy, garstka ran i wiecznych marzen, slowa, obietnice bez potwierdzenia
Tak nietrwali....
o świetnie, że ktoś się znalazł aby pomóc..
Posta pisałam w środku nocy i już mi się nawet nie chciało myśleć..
no właśnie "Frágil" - szukałam bardziej odpowiedniego słowa, zamiast "słaby" czy "kruchy" i widzę, że "nietrwały" jak najbardziej pasuje..
Pioseneczka znajdzie się w naszym nowym "infopage", -na osobnej podstronie, gdzie będzie zbiór wszystkich piosenek hiszpańskich (stąd) z tekstem przetłumaczonym na j. polski.
Bardzo mi sie ta piosenka podoba
  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • mkulturalnik.xlx.pl
  •