AZJA 2010 - NOWA WLOCZEGA
A gdybyście tak zaczęli uczyć się języka poprzez teksty piosenek?
Przyznam że mnie to bardzo ułatwiło zadanie
Może zacznijmy od tej w miarę prostej i przyjemnej:
Corazón Valiente (Waleczne serce)
Wykonanie: Natalia Oreiro
Tekst piosenki:
Desde el primer dia supe que te amaba
Y llora en secreto mi alma enamorada
Tu amor vagabundo no me da respiro
Por que se que nunca, nunca seras mio
Y no me importa nada por que no quiero nada
Y aprendere como duele el alma con un adios
Por que tengo el corazon valiente
Voy a quererte , voy a quererte
Por que tengo el corazon valiente
Prefiero amarte despues perderte (3x)
Wersja polska:
Od pierwszego dnia wiedziałam, że cię kocham
I płacze moja dusza zakochana
Twoja niewierna miłość nie pozwala mi oddychać
Bo wiem, że nigdy, nigdy nie będziesz mój
I nic mnie nie obchodzi, bo niczego nie potrzebuję
Nauczę się jak cierpi dusza słysząc słowa pożegnania
Bo mam waleczne serce,
Będę cię kochać, będę cię kochać
Bo mam waleczne serce,
Wolę cię kochać choćbym miała potem stracić (3x)
kachorra, to bardzo dobry pomysł, przyznam się, że zamierzałam właśnie wprowadzić do naszego portalu tłumaczenia tekstów piosenek.
Tylko komu by się to wszystko chciało tłumaczyć?
Może teraz się znajdą chętni..
A gdybyście tak zaczęli uczyć się języka poprzez teksty piosenek?
Ja w taki sposob wiele lat temu uczylam sie angielskiego i sprawialo mi to wielka frajde. Uwazam wiec te metode nauki za bardzo fajna i przyjemna.
Właśnie taki był mój cel. Może znajdą się jeszcze jacyś inni chętni do tłumaczenia piosenek i uczenia się ich. A ta piosenka którą przetłumaczyłam jest na stronie www.sosmivida.pl można jej posłuchać i zaśpiewać sobie
Kto pomoże tłumaczyć?
Proponuję na początek: CAMELA - "Nunca Debi Enamorarme"
Nunca debi enamorarme, vivir sin ti cariño lo que me esta costando
porque yo no me niego a olvidarte,
es este corazón que no quiere hacerme caso.
Lo nuestro se acabó, y esto es asi te guste o no,
deja de seguir luchando por mi, de nada sirve, entiendelo.
Te pido por favor que no me vuelvas a mi amar,
sabes que para ti no estoy, no tenemos mas que hablar.
Nunca debi enamorarme, vivir sin ti cariño lo que me esta costando
porque yo no me niego a olvidarte,
es este corazón que no quiere hacerme caso.
Si ya no hay vuelta atras, nosé,
por qué te empeñas en seguir amandome.
Nunca debi enamorarme, vivir sin ti cariño lo que me esta costando...
Lo intento superar, esto es muy duro ayudame,
tengo un nudo que no me deja hablar,
dime sin ti que puedo hacer.
No quiero verte asi, y aunque me duele de verdad
ya no puedo darte nada de mi,
debes poner punto y final.
Nunca debi enamorarme, vivir sin ti cariño lo que me esta costando
porque yo no me niego a olvidarte,
es este corazón que no quiere hacerme caso.
Si ya no hay vueltra atras, nosé,
por que te empeñas en seguir amandome.
Nunca debi enamorarme, vivir sin ti cariño lo que me esta costando
porque yo no me niego a olvidarte,
es este corazón que no quiere hacerme caso.
Si ya no hay vueltra atras, nosé,
por que te empeñas en seguir amandome.
Nunca debi enamorarme, vivir sin ti cariño lo que me esta costando
porque yo no me niego a olvidarte,
es este corazón que no quiere hacerme caso...
Nunca debi enamorarme...
porque yo no me niego a olvidarte,
es este corazón que no quiere hacerme caso...
Właśnie wróciłam z Jej koncertu i jest to jedna z moich ulubionych jej piosenek:
Camela - "Nunca Debi Enamorarme"
To może dla tych którzy zaczynają się uczyć będziemy pisały pod spodem tłumaczenia Gdybyś mogła to proszę przetłumacz ją dla innych.
A oto kolejna piosenka Natalii Oreiro "Mar" ("Morze")
Cuentan que se marchó
Una tarde gris y en el mar
Su barca se perdió.
Cuentan que el dejó
A su amada helena y en su
Vientre una historia de dos.
Y las lunas pasaban
Y ella nombres buscaba
Dibujando en la arena
Esperando estaba helena.
Naufragio de un amor
A la deriva sin horizonte.
Sal, mar y espera
Regreso de primavera.
Le rogó, a iemasha
Tejer con sus cabellos una red
Tan grande como el mar
Cuentan que él volvió
Como a una estrella
Que a su amada iluminó.
Todavía lo espera
Anochece en la rivera
Cada estrella que pasa
Su esperanza vuelve a casa.
Naufragio de un amor
A la deriva sin horizonte
Sal, mar y espera
Regreso de primavera
tłumaczenie tekstu utworu:
Opowiadają, że odpłynął
pewnego szarego popołudnia
a jego statek zaginął na morzu.
Opowiadają, że zostawił
swoją ukochaną Helenę
i w swym łonie ich historię.
I mijały miesiące,
a ona oczekiwała wieści
rysując na piasku
wciąż miała nadzieję.
Katastrofa pewnej miłości,
dryfującej bez końca
sól, morze i oczekiwanie
na powrót wiosny.
Wybłagała u Lemashy*
aby ta utkała sieć ze swych włosów
tak ogromną jak morze.
Opowiadają, że
wrócił jako gwiazda,
która rozświetliła jego ukochaną.
Do dziś na niego czeka
O zmierzchu przychodzi nad strumyk.
Każda spadająca gwiazda
przynosi do domu nadzieję.
Katastrofa pewnej miłości,
dryfującej bez końca.
Sól, morze i oczekiwanie
na powrót wiosny.
[ Dodano: Pią Wrz 08, 2006 11:27 am ]
No me ames (J.Lo & Marc Anthony)
Dime por qué lloras
De felicidad
Y por qué te ahogas (rozczarowany)
Por la soledad Di por qué me tomas,
fuerte así, mis manos, y tus pensamientos te van llevando
Yo te quiero tanto
Y por qué será
Loco testarudo, no lo dudes más,
aunque en el futuro haya un muro enorme,
yo no tengo miedo, quiero enamorarme.
No me ames, porque pienses que
parezco diferente
Tú no piensas que es lo justo,
ver pasar el tiempo juntos
No me ames, que comprendo,
la mentira que sería.
Si tu amor no merezco, no me ames,
mas quédate otro día
No me ames, porque estoy perdido,
porque cambié el mundo, porque es el
destino, porque no se puede, somos un espejo,
Y tú así serías lo que yo
de mí reflejo
No me ames, para estar muriendo,
dentro de una guerra llena de
arrepentimientos, no me ames para estar
en tierra, quiero alzar el
vuelo, con
tu gran amor por el azul del cielo
No sé qué decirte, esa es la verdad,
si la gente quiere, sabe lastimar
Tú y yo partiremos, ellos no se mueven,
pero en este cielo sola no me dejes
No me dejes, no me dejes, no me escuches,
si te digo "no me ames".
No me dejes, no desarmes,
mi corazón con ese "no me ames"
No me ames, te lo ruego, mi amargura, dèjame
Sabes bien, que no puedo, que es inútil,
que siempre te amaré
No me ames, pues te haré sufrir con este
corazòn que se llenó de mil inviernos
No me ames, para así olvidarte de tus días grises, quiero que me ames
sólo por amarme
No me ames, tú y yo volaremos,
uno con el otro y seguiremos siempre juntos
Este amor es como el sol que sale tras de la tormenta
Como dos cometas en la misma estela
tłumaczenie
Dlaczego płaczesz?
Ze szczęścia ( Ponieważ jestem szczęśliwa )
Dlaczego jesteś tak wzruszona?
Z powodu samotności
Dlaczego jesteś tak przygnieciona ( zdołowana )
Moje ręce są tak napięte
Twoje myśli są tak odległe
Tak bardzo Cię kocham!
Dlaczego?
Nie bądź takim głupcem
Przestań we mnie wątpić
To nie ma znaczenia jaka przyszłość nas czeka
Nie boje się
Ja tylko chce być zakochaną
Nie kochaj mnie
Ponieważ myślisz że jestem inny
Ty myślisz że to nie jest właściwe dla nas
Spędzać ten czas wspólnie
Nie kochaj mnie ponieważ wiem
Że było by to kłamstwo
Jeśli tak nie myślisz, zasługuję na Twoją miłość
Więc nie opuszczaj mnie
Pozostanę na zawsze…
Nie kochaj mnie ponieważ jestem zagubiony
Ponieważ jestem odmienny Ponieważ to jest mym przeznaczeniem,
Ponieważ to jest niemożliwe.
Jesteśmy jak zwierciadło odbijające obraz wszystkich innych
Jesteśmy jednym i tym samym
Nie kochaj mnie aż do śmierci
W walce z żalem
Nie kochaj mnie, podtrzymuj mnie
Pozwól mi wzrastać przy Tobie
Ta miłość zasługuje na wzniesienie aż do nieba
Nie wiem co powiedzieć
To prawda
Gdy ludzie chcą Potrafią naprawdę Cię zranić
Jeśli Ty i ja połączymy się Nie będzie ważny nikt więcej ( nikt inny ) W tym ogromnym świecie Nie zostawiaj mnie całkiem samej
Nie kochaj mnie… nie opuszczaj mnie
Nie słuchaj, gdy mówie „ nie kochaj mnie”
Nie kochaj mnie
Przestań łamać mi serce tym
Nie kochaj mnie Nie kochaj mnie, zamierzam Cię opuścić
Wiesz bardzo dobrze, nie mogę tego zrobić
To bezcelowe, zawsze będę cię kochać
Nie kochaj mnie Spowoduję tylko Twoje cierpienie
Moje serce jest zimne na to
Nie kochaj mnie Ucieknij od twoich zmartwień
Chcę żebyś mnie kochał
Ponieważ tak naprawdę mnie kochasz
Nie kochaj mnie Pewnego dnia wzniesiemy się ponad innych
I będziemy ze sobą na zawsze
Ta miłość jest jak słońce Pojawia się po straszliwej burzy
Jak dwie komety w tej samej galaktyce
SHAKIRA "TU"
Te regalo mi cintura
y mis labios para cuando quieras besar
te regalo mi locura
y las pocas neuronas que quedan ya
mis zapatos destenidos
el diario en el que escribo
te doy hasta mis suspiros
pero no te vayas más
porque eres tú mi sol
la fe con que vivo
la potencia de mi voz
los pies con que camino
eres tú amor
mis ganas de reír
el adiós que no sabré decir
porque nunca podré vivir sin ti
si algún día decidieras
alejarte nuevamente de aquí
cerraría cada puerta
para que nunca pudieras salir
te regalo mis silencios
te regalo mi nariz
yo te doy hasta mis huesos
pero quédate aquí
porque eres tú...
tłumaczenie tytułu:
Ty
tłumaczenie tekstu utworu:
Dam ci moją talię
dam ci usta gdy chcesz pocałunków
dam ci moje szaleństwo
i kilka nerwic
moje wytarte buty
moje dzieła
aż oddam ci całą siebie
ale nie odchodź więcej
bo jesteś ty, moje słońce
wiarą dla której żyję
siłą mojego głosu
moim oparciem
bo ty jesteś moją miłością
moim powodem radości
nie umiem powiedzeć 'żegnam'
bo bez ciebie nie chcę żyć
jeżeli kiedyś pomyślisz
by odejść stąd
zamknę wszystkie dzwi
żebyś nigdy nie mógł wyjść
dam ci moje milczenie
dam ci mój nos
aż dam ci moje kości
ale zostań ze mną
El Beso del final Christina Aguilera
Hay, en mi corazón, una inquietud
Hoy te veo tan distante
Hay, algo que me aleja de tu amor
De repente tú cambiaste
Hoy, insegura estoy
El estar sin ti
Sé que me hará sufrir
Anoche yo sentí, que me besaste diferente
Y me quedé, sin saber qué hacer
Yo te conozco y sé
Que algo no anda bien, ven dime la verdad
No quiero imaginar
Que fue el beso del final, ooh, ahh ooh
No, sé por qué ha cambiado tu actitud
Ojalá que todo sea un error
No quiero comprobar que te perdí
Ni que nuestro amor se acabe
Oigo una voz, que se hunde en mí
Que me vuelve a repetir
Lo que no quiero oír
Anoche yo sentí, que me besaste diferente
Y me quedé, sin saber qué hacer
Yo te conozco y sé
Que algo no anda bien, ven dime la verdad
No quiero imaginar
Que fue el beso del final
Hoy, insegura estoy
El estar sin ti
Sé que me hará sufrir
Ohhh...
Anoche yo sentí, que me besaste diferente
Y me quedé (me quedé), sin saber qué hacer
(Sin saber qué hacer)
Yo te conozco y sé (y sé conozco)
Que algo no anda bien (algo no, anda bien), ven dime la verdad
No quiero imaginar
Ahhh...ohhh...
Anoche yo sentí, que me besaste diferente
Y me quedé, sin saber qué hacer (ooh ohh)
Yo te conozco y sé (sé conozco bien)
Que algo no anda bien, ven dime la verdad
No quiero imaginar
Que fue el beso
Que fue el beso del final
Pożegnalny pocałunek
Jest w moim sercu niepokoj
Dziasiaj cie widze tak oddalonego ode mnie
Jest cos co mnie oddala od Twojej milosci
Nagle zmieniles sie
dzisiaj jestem niepewna
Bycie bez ciebie
Wiem ze bede cierpiala
Wieczorem czulam, ze calujesz mnie inaczej
I nie wiedzialam co robic
Znam cie i wiem, ze
Cos zle sie dzieje, chodz i powiedz mi prawde
Nie chce wyobrazac sobie
Ze to byl pozegnalny pocalunek
Nie wiem dlaczego zmnienilo sie twoje zachowanie
Obym sie mylila
Nie chce potwierdzenia, ze cie stracilam
Ani tego ze nasza milosc sie skonczyla
Slysze twoj glos, ktory zatapia sie we mnie
Ktory znowu mi powtarza
To,czego nie chce slyszec
Wieczorem czulam, ze calujesz mnie inaczej
I nie wiedzialam co robic
Znam cie i wiem, ze
Cos zle sie dzieje, chodz i powiedz mi prawde
Nie chce wyobrazac sobie
Ze to byl pozegnalny pocalunek
Dzisiaj jestem niepewna
Bycie bez ciebie
Wiem ze bede cierpiala
Wieczorem czulam, ze calujesz mnie inaczej
I nie wiedzialam co robic
Znam cie i wiem, ze
Cos zle sie dzieje, chodz i powiedz mi prawde
Nie chce wyobrazac sobie
Ze to byl pozegnalny pocalunek
Wieczorem czulam, ze calujesz mnie inaczej
I nie wiedzialam co robic
Znam cie i wiem, ze
Cos zle sie dzieje, chodz i powiedz mi prawde
Nie chce wyobrazac sobie
Ze to byl pozegnalny pocalunek
Pozegnalny pocalunek
TE NECESITO
Si es la lluvia de todos los días
Que ha aumentado su nivel
Ya la música no tiene el mismo
Efecto que solía tener
Tal vez haya vivido tanto
En tan poco y tan corto tiempo
Que no sé ni que idioma hablo
Ni que velas cargo dentro
De este entierro
Siento que no tengo fuerzas ya
Para saltar y agarrar y sol
Y por más que yo intente
No me escucho ni mi propia voz
Ya no se si he vivido diez mil días
O un día diez mil veces
Y te sumo a mi historia
Queriendo cambiar las pérdidas por creces
Chorus:
Te necesito, te necesito mi amor
Dondequiera que tu estes
Me hace falta tu calor
Te necesito, te necesito mi amor
Porque eres parte de mi
Te necesito aquí
Y es que no se vivir sin ti
No he aprendido
Y me encuentro así perdida
Como una aguja en un pajar
Como arenas movedizas me sumerjo
Entre mi soledad
Ya no sé si he vivido diez mil días
O un dia diez mil veces
Y te sumo a mi historia
Queriendo cambiar las pérdidas por creces
"Potrzebuję cię"
Gdy codziennie pada deszcz
To podwyższy się poziom
I muzyka nie zrobi już takiego wrażenia
Jak niegdyś
Może żyję tak krótko, że nie wiem, co mówię
Ani że biorę świecę na pogrzeb
Czuję, że brak mi już sił
By próbować schwytać słońce
I dlatego, nawet jeślibym chciała,
To i tak nie posłucham ani siebie
Ani własnego głosu
Już nawet nie wiem, czy przeżyłam 10 tysięcy dni
Czy jeden dzień 10 tysięcy razy
Więc dodam cię do mojej historii
Bo chcę zamieniać straty w zyski
Potrzebuję cię, potrzebuje cię, mój kochany
Za tobą pójdę wszędzie
Brakuje mi twojego ciepła
Potrzebuję cię, potrzebuję cię, mój kochany
Dlatego jesteś częścią mnie
Potrzebuje cię tutaj
I to prawda, że nie umiem żyć bez ciebie
Nie nauczyłam się...
I w ten sposób się zagubiłam
Jak igła w stogu siana,
Jakbym tonęła w ruchomych piaskach
Mojej samotności
I już nie wiem, czy przeżyłam 10 tysięcy dni, czy
Jeden dzień 10 tysięcy razy
Więc dodaję cię do mojej historii, bo chcę
Zamieniać straty w zyski
Potrzebuję cię, potrzebuje cię, mój kochany
Za tobą pójdę wszędzie
Brakuje mi twojego ciepła
Potrzebuję cię, potrzebuję cię, mój kochany
Dlatego jesteś częścią mnie
Potrzebuje cię tutaj
I to prawda, że nie umiem żyć bez ciebie
Nie nauczyłam się...
[ Dodano: Nie Paź 08, 2006 11:37 pm ]
Chambao -'Pokito a poko'
Andaba perdia de camino pa la casa
cavilando en lo que soy y en lo que siento
pokito a poko entendiendo
que no vale la pena andar por andar
que´s mejor caminá pa ir creciendo
volvere a encontrame con vosotros
volvere a sonreir en la mañana
volvere con lagrima en los ojo
mirar al cielo y dar las gracias
pokito a poko entendiendo
que no vale la pena andar por andar
que es mejo caminar pa ir creciendo
pokito a poko entendiendo
que no vale la pena andar por andar
que es mejo caminar pa ir creciendo
mirarme dentro y comprender
que tus ojo son mis ojo
que tu piel es mi piel
en tu oido me alborozo
en tu sonrisa me baño
y soy parte de tu ser
que no vale la pena andar por andar
es mejo caminar pa ir creciendo.
pokito a poko entendiendo
que no vale la pena andar por andar
que es mejo camina pa ir creciendo
pokito a poko entendiendo
que no vale la pena andar por andar
que es mejo camina pa ir creciendo
volvere a sentarme con los mio
volvere a compartir mi alegria
volvere pa contarte que he soñado
colores nuevos y dias claros
volvere pa contarte que he soñao
colores nuevos y dias claros
I tłumaczenie... (nie mojego autorstwa, na tyle nie znam espańskiego;))
Zagubiona szłam drogą de domu
Myśląc o tym kim jestem i co czuję
I powoli rozumiałam
Że nie warto chodzić dla samego chodzenia
Że jest lepiej chodzić aby rozwijać się
Spotkam się z wami znowu
Znowu będę się uśmiechać rano
Wrócę ze łzą w oku
Patrząc w niebo i dziękując
Powoli rozumiejąc ,że nie warto
Chodzić dla samego chodzenia
Że jest lepiej chodzić aby rozwijać się
Powoli rozumiejąc ,że nie warto
Chodzić dla samego chodzenia
Że jest lepiej chodzić aby rozwijać się
Patrzeć w siebie i rozumieć
Że twoje oczy są moimi
Że twoja skóra jest moją
Słysząc ciebie, ożywiam się
Kąpię w twoim uśmiechu
I jestem częścią ciebie
Bo nie warto chodzić dla samego chodzenia
jest lepiej chodzić aby rozwijać się
Powoli rozumiejąc ,że nie warto
Chodzić dla samego chodzenia
Że jest lepiej chodzić aby rozwijać się
Powoli rozumiejąc ,że nie warto
Chodzić dla samego chodzenia
Że jest lepiej chodzić aby rozwijać się
Znowu usiądę wśród swoich
Znowu będę dzielić się moją radością
Wrócę aby opowiedzieć ci o czym śniłam
O nowych kolorach i jasnych dniach
Wrócę aby opowiedzieć ci o czym śniłam
O nowych kolorach i jasnych dniach
A teledysk do tej pięknej moim zdaniem piosenki jest tu-> http://www.youtube.com/watch?v=o8HsO-SvB2Q
saludos
A ja szukam tekstu do marquess Lo Siento y Adios. Nigdzie nie mogę znaleźć
Zobacz TUTAJ
[ Dodano: Sro Maj 28, 2008 11:57 pm ]
Prosze o przetłumaczenie;)
Mam tez pytanie BRUJA to Czarownica W tytule jest bez rodzajnika LA .To chyba rodzajnik;)co wiec oznacza słowo bez rodzajnika?
http://pl.youtube.com/watch?v=AHW5-KiaIxA
Tus manos conjurando a media noche
La magia y un derroche
La luna y un ritual
Noche a noche buscando el amor
Entre menjurjes y hechizos
Encontrando mundos distintos e inciertos
Tus manos vuelven a ser guardadas
Entre sabanas apolilladas y húmedas
Buscando el calor que nunca han sentido
En el frió del delirio aun están
En la melancolía de tu rostro descubrí
Si algún sueño no muere esperaras verlo morir
En la melancolía de tu rostro descubrí
Si algún sueño no muere querrás verlo morir
Tus manos conjurando a media noche
La magia y un derroche
La luna y un ritual
Fuente: musica.com
2 http://pl.youtube.com/wat...feature=related
Mil Preguntas sin respuestas
Tantos golpes sin piedad
Tantas marcas de Tristeza
No me pidas Perdonar.
Fuiste luz de las tinieblas
En palabras de bondad
Entre el mar de los profetas
Me enseñaste a navegar.
Diste fin a este milagro
Fuiste fuego al amar
Fue mas facil ser esclavo
Que abrazar mi libertad.
Sangre... mis ojos lloran Sangre
Es por que tu no estas aqui...aqui
Sangre... en mis venas ya no hay Sangre
Quiero estar Junto a ti... A ti.
Mil Preguntas sin respuestas
Tantos golpes sin piedad
Tantas marcas de Tristeza
No me pidas Perdonar.
Prometiste un lindo cielo
Entre nuves de placer
Con tusversos asecionos
Vas matandome la sed.
Has tomado mi destino
Me hechizaste con tu piel
Con tu negro Misticismo
Corazon Atrapame...
3 http://pl.youtube.com/watch?v=B2EjgipNiLI
Solamente es un soplo
Más húmedo que el llanto
Un líquido un susurro
Es agua sexual
Rodando a goterones solos
A gotas como dientes
A espesos goterones
De mermelada y sangre
Rodando a goterones
Cae el agua aquí
Como una espada
En gotas, como un desgarrador,
Río de vidrio, cae mordiendo,
Golpeando tu esplendor,
Hu oh oh!! Mordiendo,
Las cosas abandonadas,
Empapadas, de oscuridad
Solamente es un soplo
Más húmedo que el llanto,
Un líquido...
Es un sudor, es un aceite sin nombre,
Un movimiento agudo.
Cae el agua aquí
A goterones
Tan lentos hacia el mar,
Hacia su océano,
Hacia su ola sin agua, sin agua, sin agua..
4 http://pl.youtube.com/wat...feature=related
Como el aroma de una noche celestial
como las manos de la fria ansiedad
eres tu. asi es como eres tu
Una palabra que aclama despertar
a quien adoras y a quien siempre esconderas
eres tu. asi es como eres tu...
Un aleluya al sentir. al respirar
un caricia, es un bramido del mar
eres tu , asi es com eres tu
Eres silencio eres calma en esta paz
eres infierno eres tu la tempestad
Como el aroma de una noche celestial
como las manos de la fria ansiedad
eres tu. asi es como eres tu
Una palabra que aclama despertar
a quien adoras y a quien siempre esconderas
eres tu. asi es como eres tu...
eres tu, asi es como eres tu
Eres mi angustia, mi princio, mi final
eres capullo que a creado el bien y el mal
eres tu, asi es como eres tu
eres tu, asi es como eres tu
5 http://pl.youtube.com/wat...feature=related
Infinito y fugaz, de obscuro mirar
Me abraza tu aroma, me hace embrujar
Me vuelvo ilusión, me vuelvo inmortal
Y en mundos de olvido... ni la soledad
Tu imagen de luz, que viene y que va
Y en medio de sombras te vuelvo a encontrar
Clamando pasión, llorando quizá
Mi espíritu ruega saber donde irá
El cielo oocultó mis noches de amor
En alguna estrella que nunca miró
Clamando pasión, llorando quizá
Mi espíritu ruega saber donde ira
6 http://pl.youtube.com/wat...feature=related
Mis sueños eran solo
Amargas experanzas
Jamás cruzo tu sombra
Las puertas de mi alma
En el jardin secreto
Se oculta tu mirada
Entre las Flores muertas
Mi sangre se derrama
Tan fria noche que se oculta
Entre mis venasn en mi alma...
Tu espiritu logro saciarme
De esta agonia que me invade
Me posesionas de lujuria
Y me transformas en el fuego
Entre tus brazos ardere
Dame tu sangre eternamente
Eternas son las noches
Eternos los lamentos
Conjuros en mis labios
Solian ser rezos
Mi sangre un juramento
Mi llanto el silencio
Tu alma el sendero
Camino al infierno
Mi espiritu se ha roto otra vez
Mi cuerpo no es el mismo de ayer
Tu aliento fétido me invade...
Mis sueños eran solo
Amargas esperanzas
Jamas cruzo tu sombra
Las puertas de mi alma
Serás solo recuerdo
De quien robo mis miedos
Ahogados en tus ojos
Para volverse eternos
Para volverse eternos.
Teksty ze stronki http://www.musica.com/
super pomysl, tylko bede musiala sobie posciagac te piosenki na kompa....
jak macie jeszcze to wklejajcie ja tez poszukam;)
te dwie sa chyba znane najbardziej
Los Lobos - "La Bamba"
Para bailar la bamba
(aby tańczyć bambę)
para bailar la bamba
(aby tańczyć bambę)
se necesita una poca de gracia
(potrzebna jest odrobina gracji)
una poca de gracia
(odrobina gracji)
pa(ra) mi, pa(ra) ti
(dla mnie, dla Ciebie)
y arriba y arriba
(i wyżej i wyżej)
ay arriba y arriba
(ach wyżej i wyżej)
por ti seré, por ti seré, por ti seré
(dla Ciebie będę, dla Ciebie będę)
yo no soy marinero, yo no soy marinero
(nie jestem marynarzem, nie jestem marynarzem )
soy capitan, soy capitan, soy capitan
(jestem kapitanem, jestem kapitanem, jestem kapitanem)
Bamba, bamba
(bamba, bamba)
"La Cucaracha"
La cucaracha, la cucaracha
(Karaluch, karaluch)
Ya no puede caminar
(Już nie może chodzić)
Porque no tiene, porque le falta
(Ponieważ nie ma, ponieważ mu brakuje)
Unas patitas pa(ra) andar.
(Nóżek do chodzenia.)
Ya murió la cucaracha
(Już umarł karaluch)
Ya la llevan a enterrar
(już go niosą by pogrzebać)
Entre cuatro zopilotes
(pomiędzy czterema sępami)
Y un ratón de sacristán.
(i myszą kościelną.)
ta z karaluchami to mnie sie najbardziej podoba
jak usłyszałem od hiszpana o czym jest ta fajna, wpadająca w ucho piosenka to sie zacząłem śmiać bo nie znając tekstu.... jest całkiem przyjemna.
zresztą ich tu na wybrzeżu jest całkiem, całkiem dużo...
A co powiecie na to:
Nash - Donde estás
http://kasiaaaa18.wrzuta....h_-_donde_estas
Dónde Estás Gdzie jesteś
Hoy quiero sońar una vez más que estás aquí- Dziś chcę śnić jeszcze raz, że jesteś tu
Volver a sentirte respirar dentro de mí- Znów czuć twój oddech wewnątrz mnie
Te fuiste tan rápido- odeszłaś tak nagle
Adiós- żegnaj
Sé, sé que al despertar me perderé en el dolor- wiem, żę zanim się obudzę zagubię się w bólu
Que injusto fue verte partir mi amor- jak niesprawiedliwe było widzieć cię, dzielić moją miłość
Tu corazón se apagó.- twoje serce zgasło
Y me siento solo- i czuję się samotny
No se seguir- nie umiem kontynuować
Me he quedado solo- i zostałem sam
Todo perdí- wszystko straciłem
Si no estas, nunca más- gdy cię nie ma, nigdy więcej
No sabré que es amar- nie poznam, czym jest kochanie
Y me siento solo- i czuję się samotny
Dónde estás- Gdzie jesteś?
Y miro al espejo que una vez nos vio reír- i patrzę w lustro, które kiedyś widziało nas roześmianych
Tantos recuerdos quedan hoy en mí- tyle wspomnień pozostaje dziś we mnie
Vivir sin ti no es vivir- życie bez ciebie nie jest życiem
Sigo el destino- kontynuuję los
Enséńame el camino- naucz mnie drogi
O renuncio a vivir- albo zrezygnuję z życia
........................................................................................................................
[ Dodano: Pon Sie 04, 2008 12:50 am ]
Cancion: NO PUEDO OLVIDAR Didier Hernandez
Desde que tu carta llegó
nada es igual, todo cambio
dicen que el amor no se va
o es que en ti nunca existió.
El tiempo pasa lento sin ti
mis sueños se van en un cielo gris
ando perdido en este soledad
busco en tu sombra otra realidad.
CORO
Es que no puedo olvidar,
aquel amor que hoy muere en ti,
porque aun siento bailar,
tus dulces besos sobre mi.
Es que no puedo arrancar,
la huella que has dejado en mi,
es que no puedo olvidar,
aquel amor que hoy muere en ti.
Llevo en mi bolsillo el valor,
para enfrentar un dia más,
pero en cada paso que doy,
tu recuerdo crece más.
Ando perdido en esta soledad
busco en tu sombra otra realidad.
CORO
Es que no puedo olvidar,
aquel amor que hoy muere en ti,
porque aun siento bailar,
tus dulces besos sobre mi.
Es que no puedo arrancar,
la huella que has dejado en mi,
es que no puedo olvidar,
aquel amor que hoy muere en ti.
Espacios vacios,
rodeando mi soledad,
camino en tu sonbra
y tu ni cuenta te das...
CORO
Es que no puedo olvidar,
aquel amor que hoy muere en ti,
porque aun siento bailar,
tus dulces besos sobre mi.
Es que no puedo arrancar,
la huella que has dejado en mi,
es que no puedo olvidar,
aquel amor que hoy muere en ti.
Yo muero en ti .... yo muero en ti.
Czy ktoś może to przetłumaczyć A gdzie znajdę nagranie mp3
hmmm.... ja jej niestety nie mam....
Znalazłam na youtube piosenke po polsku ale jest tekst polsko hiszpanski:)
Noche esmeralda en un castillo de cristal
w szmaragdową noc w kryształowym zamku
El despertar caer dormido Siempre en brazos de cada uno
wciąż budzimy się i zasypiamy wciąż w ramionach swych
Noche esmeralda en un castillo de cristal
w szmaragdową noc w kryształowym zamku
El despertar caer dormido Siempre en brazos de cada uno
wciąż budzimy się i zasypiamy wciąż w ramionach swych
Esos ojos vacios son llenados de mentiras
Puste oczy pełne kłamstw
Pedro todavia te sigo amando como mil soles
Lecz wciaż kocham Cie tysiącem słońc
Y mil rosas que florecen en hadas
I Tysiąc róz rozkwita nowym snem
Y mil rosas de oro que revelan suenos magicos
I tysiąc złotych róż rozwija swe marzenia
Noche esmeralda en un castillo de cristal
W szmaragdową noc w kryształowym zamku
Donde mil rosas florecen en hadas
Gdzie tysiąc złotych róż rozkwita nowym snem
Y mil rosas de oro revelan suenos magicos
I tysiąc złotych róż rozwija swe marzenia
Moche esmeralda en un castillo de cristal
w szmaragdową noc w kryształowym zamku
http://www.youtube.com/wa...feature=related
Znalazłam na youtube.Kawałek po polsku ale sa polsko hiszpanskie napisy
[ Dodano: Sob Wrz 27, 2008 2:59 pm ]
Mam jedna piosenke ktora mi wpadla w "ucho" - moze ktos przetlumaczy ?
Malagueña Salermosa
Que bonitos ojos tienes
Debajo de esas dos cejas
Debajo de esas dos cejas
Que bonitos ojos tienes
Ellos me quieren mirar
Pero si tu no los dejas
Pero si tu no los dejas
Ni siquiera parpadear
Malagueña salerosa
Besar tus labios quisiera
Besar tus labios quisiera
Malagueña salerosa
Y decirte niña hermosa
Que eres linda y hechicera
Que eres linda y hechicera
Como el candor de una rosa
Yo no te ofrezco riquezas
Te ofrezco mi corzón
Te ofrezco mi corzón
A cambio de mi probreza
Malagueña salerosa
Besar tus labios quisiera
Besar tus labios quisiera
Malagueña salerosa
Y decirte niña hermosa
Que eres linda y hechicera
Que eres linda y hechicera
Como el candor de una rosa
Que eres linda y hechicera
Que eres linda y hechicera
Como el candor de una rosa
Como el candor de una rosa
Taki fragment piosenki... Czy ktoś może sprawdzić, czy te słowa na czerwono są napisane poprawnie? Bo wydaje mi się że w piosence jest naczej. I jak przeczytać słowo zaznaczone na zielono?
Marquess Latino America
(El Salvador, Argentina)
Loco por Venezuela, por Panama y Argentina
Loco por Guatemala, Columbia y por Cuba
Loco por Paraguay, Ecuador y el Salvador
De Latino America
Enamorado de la salsa, de la culinaria, del merengue
Enamorado de la rumba, de la pachanga, de la pachata
Enamorado de Latino America
De Latino America
Enamorado de la moda, de la ropa, del idioma
Enamorado del vestido, del abrida de la alegría
Enamorado de la música, la cultura y todo lo de más
De Latino America
Enamorado de la salsa, de la culinaria, del merengue
Enamorado de la rumba, de la pachanga, de la pachata
Enamorado de Latino America
De Latino America
El Salvador
(Presente)
Nicaragua
(Presente, presente)
Argentina
(Presente)
Columbia
(Presente, presente)
Los pensamos al otro lado del mundo
Les envaimos saludo rotundo
Los pensamos al otro lado del mundo
Les envaimos saludo rotundo
To jest utwor odtwarzany przez jeden z moich ulubionych wykonawcow.Moze znacie te wersje wg mnie co sie zadko zdarza jest lepsza od orginalu i to w wersji angielskiej jak i hiszpanskiej ktora wg mnie jest suuuper
Pierdo tiempo, me quiero ir,
esta historia sin fin, me persigue
llego tarde a donde voy,
me enveneno de amor, esperando.
Una noche más pensando en ti,
otra noche para no dormir,
mil horas sin hablar,
si no estás.
Esperando vuelvo a sentir
tu calor sobre mí
te deseo.
Y la lluvia cae otra vez,
mis ojos buscan sin ver
y me quemo.
Una noche más pensando en ti,
otra noche para no dormir,
mil horas sin hablar,
si no estás.
(bis)
No sé si lo vas a entender,
aquí dejas sólo dolor
con tu ausencia.
Ya no hay nada aquí de ti
hoy has querido cerrar
aquella puerta.
Una noche más pensando en ti,
otra noche para no dormir,
mil horas sin hablar,
si no estás.
Niestety nie znalazlem nigdzie zeby wam wstawic po hiszpansku, ja mam tylko mp3
ale jak ktos nie pamieta to po angielsku wygladalo tak :
http://www.youtube.com/watch?v=qgDKtLPp46s